国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪六十五 > 唐纪六十五 翻译

唐纪六十五 翻译

起上章敦牂(公元850年),尽屠维单阏(公元859年),凡十年。

宣宗元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝下

大中四年(庚午,公元850年)

春季正月庚辰朔日,大赦天下。

二月,朝廷将秦州隶属于凤翔。

夏季四月庚戌日,皇上将中书侍郎、同平章事马植任命为天平节度使。皇上被立为皇帝,左神策军中尉马元贽出力很大,于是他得到的恩宠是宦官中最多的,马植与马元贽叙为同姓宗族。皇上赐给马元贽用珠宝装饰的带子,马元贽送给了马植,马植系着宝带上朝,皇上看见后认出,马植变了脸色,不敢隐瞒。第二天,皇上罢免了马植的相位,将马植的亲信胥吏董侔收捕,交给御史台讯问,查出马植与马元贽往来交通的全部情状,于是再将马植贬为常州刺史。

六月戊申日,兵部侍郎、同平章事魏扶去世。皇上将户部尚书、判度支崔龟从任命为同平章事。

秋季八月,皇上让白敏中主持延资库。

卢龙节度使周生僻字_古文自编23135号去世,军中上表请求让押牙兼马步都知兵马使张允伸担任留后。九月丁酉日,皇上予以批准。

党项在唐朝边境为患,朝廷动员诸道派兵攻打,连续多年未能成功,戍边给养的输送却没有停止,右补阙孔温裕上疏恳切劝谏。皇上十分生气,将孔温裕降职为柳州司马。孔温裕,是孔戣兄长之子。

吐蕃论恐热派遣僧人莽罗蔺真率领士兵在鸡项关的南面造桥,用来攻打尚婢婢,将军队驻扎在白土岭。尚婢婢派其部将尚铎罗榻藏领兵在临蕃军据守抵抗,交战失利,又派磨离罴子、烛卢巩力率领军队在氂牛峡据守抵抗。烛卢巩力请求“按兵不动凭借险要拒敌,不和敌军交战,而派奇兵将敌军粮道切断,使敌军进不能战,退不得还,不超过一个月,敌军一定会溃败。”磨离罴并未听从。烛卢巩力说:“我宁可成为不受任用的人,也不愿成为失败的军队的将领。”于是以生病为由,返回鄯州。磨离罴子迎战,战败而死。尚婢婢粮草不足,将拓跋怀光留在鄯州据守,率领部落三千多人来到甘州西部有水草的地方。论恐热得知尚婢婢放弃鄯州,亲自统领五千轻骑追杀。追到瓜州,听说拓跋怀光在鄯州据守,于是下令让部下在河西鄯州、廓州等八州大肆杀掠,杀死青壮年男丁,割掉老弱之人以及妇女的鼻子和膝盖骨,把用枪矛刺婴儿作为游戏,将居民住房烧毁,使河西五千里范围内,几为成为一片赤地。

冬季十月辛未日,皇上将翰林学士承旨、兵部侍郎令狐绹任命为同平章事。

十一月壬寅日,皇上将翰林学士刘瑑任命为京西招讨党项行营宣慰使。

将卢龙留后张允伸任命为节度使。

十二月,以凤翔节度使李业、河东节度使李拭一同兼任招讨党项使。

吏部侍郎孔温业报告执政的宰相,请求外调担任官职,白敏中对与自己同列的官员说:“我们一定要自我检点一些,孔吏部已经不愿在朝中任职了。”孔温业,是孔戣弟弟的儿子。

五年(辛未,公元851年)

春季正月壬戌日,天德军上奏称代理沙州刺史张义潮派使者前来归顺。张义潮是沙州人,当时吐蕃发生内乱,张义潮暗中与沙州的豪杰人士结交,谋划自行攻取沙州,向唐朝投降。一天清晨,张义潮率领部众披上铠甲在州门前喧噪,唐人全都响应他,吐蕃守将受惊逃走,张义潮于是代理沙州事务,奉上奏表请求归降。皇上将张义潮任命为沙洲防御使。

皇上将兵部侍郎裴休任命为盐铁转运使。裴休是裴肃之子。自太和年间以来,每年经水路运输到京师的江、淮地区的大米只有四十万斛,因为路上被官吏及士卒偷盗私吞以及船只沉等原因,运米船能够到达渭仓的不足十分之三四,使刘晏创立的漕运之法受到非常大的破坏。裴休决定对潜运过程中的弊端加以追究,制定了十条漕运法规,使每年有一百二十万斛江、淮大米运输到渭仓。

皇上十分明白党项反叛是由于边镇将帅以其羊、马谋利,多次对党项人大加欺侮,强占他们的羊、马,有时妄加诛杀,使党项人很是愤怒和怨恨,因而造反。皇上为此将右谏议大夫李福任命为夏绥节度使。从此不断挑选文臣来替代边镇将帅中的贪暴者,临行前皇上还要当面加以告诫勉励,党项于是得以定宁。李福,是李石的弟弟。

皇上因为南山、平夏党项许久未能平定,对用兵讨伐感到厌烦。崔铉建议,应当派朝中大臣前往镇压招抚,才能收到成效。三月,皇上将白敏中任命为司空、同平章事,充任招讨党项行营都统、制置等使以及南北两路供军使兼邠宁节度使。白敏中请求按照从前裴度的做法行事,从朝廷大臣中选择部下将佐,皇上批准。夏季四月,皇上将左谏议大夫孙景商任命为左庶子,充任邠宁行军司马;又将知制诰蒋伸任命为右庶子,充任邠宁节度副使。蒋伸,是蒋係的弟弟。

起初,皇上下令让白敏中为女儿万寿公主挑选佳婿,白敏中举荐郑颢。当时郑颢已经与卢氏女缔结了婚约,行至郑州时,宰相府的堂贴将其追回,郑颢因此对白敏中非常不满,数次当着皇上的面诋毁白敏中。白敏中将要前往边镇,对皇上说:“郑颢对娶公主一事很不情愿,对我怀恨在心。我身居政事堂,他对我不能如何;如今我要外调,郑颢一定会趁机中伤我,我的死期恐怕不远了!”皇上说:“朕早已知道,您为何这么晚才说!”于是让左、右近侍从宫禁中拿出一个红柳木制成的盒子交给白敏中说:“这里装的都是郑郎诋毁您的书信。朕要是相信了,怎么能直到今日还重用您呢!”白敏中返回家中,将红柳木盒子放在佛像前,焚香叩拜。

白敏中在宁州驻扎,壬子日,定远城使史元在三交谷将党项九千余帐攻破,白敏中向朝廷上奏称已经平定党项。辛未日,皇上下诏称:“平夏党项部族,如今已经安定服帖。南山党项部族,听说有些出山的人为饥寒所迫,仍然行抢掠之事,又不被平夏党项容纳,穷困得没有归处。应当请李福存抚晓谕他们,送给他们一些银州、夏州境内的闲置田地。如果他们能洗心革面听从教化,就应该对他们像赤子一样抚慰,从前的恶行,一律不加追究,有的帐落若有冤屈,可听任他们前往所在军镇自行投牒申诉。如果再次入侵边疆,或者再次逃入山林,不接受教令,就诛杀讨伐,决不宽赦。将吏中立功者在经过甄选后给予奖赏,战死、受伤的人给予优厚的抚恤。只要是灵州、夏州、邠州、鄜州四道的百姓,免征三年的赋税,邻近诸道以具体情况为依据也适当地免除一些租税。从前由于边镇将帅贪婪卑鄙,导致党项怨恨叛乱,自今日起应当更为慎重地选择清廉的良吏来安抚他们。如果党项再次入侵叛乱,应当先将边镇将吏治罪,然后再讨伐寇虏。”

吐蕃论恐热残酷暴虐,其部众大多叛离逃亡。拓跋怀光派人对其部众加以劝说引诱,其部众有的分散回到部落,有的归降拓跋怀光。论恐热势力孤单,于是对众人扬言说:“我如今要去朝拜大唐,从唐朝借五十万军队来诛讨不服从我的人,然后将渭州当作国都,请求大唐皇帝将我册封为吐蕃赞普,有谁敢不服从!”五月,论恐热入朝,皇上派左丞李景让前往礼宾院问他有什么要求。论恐热神情气色骄横傲慢,言语荒诞,请求皇上将他任命为河渭节度使,皇上没有同意,召论恐热来到三殿询问,像对待普通胡人宾客那样接待,慰劳赏赐后将他遣送回去。论恐热怏怏不乐而去,再次回到落门川,聚集他从前的部众,想要成为唐朝的边患。适逢连续降雨,粮食不足,其部众逐渐散去,只剩下三百多人,前往廓州投奔。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译