国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪七十一 > 唐纪七十一 翻译

唐纪七十一 翻译

起玄黓摄提格五月(公元882年),尽阏逢执徐(公元884年)五月,凡二年。

僖宗惠圣恭定孝皇帝中之下

中和二年(壬寅,公元882年)

五月,朝廷以湖南观察使闵勖暂时充任镇南节度使。闵勖多次请求在湖南设置节度使,朝廷担心各道观察使效仿这种做法,没有批准。在此之前,王仙芝进犯劫掠江西,高安人锺传聚蛮獠人,背靠大山修筑堡垒,部众发展到一万人。王仙芝攻陷抚州却不能驻守,锺传进占该地,朝廷立即下诏书任命他为抚州刺史。到这时,锺传又驱逐江西观察使高茂卿,占据洪州。朝廷因为闵勖本来是江西牙将,所以又设置镇南军,让闵勖统领。如果锺传不同意被人接替职位,就命令闵勖趁机讨伐他。闵勖知道朝廷想要挑拨他们相互争斗而两败俱伤,拒绝而不赴任。

朝廷加授淮南节度使高骈兼侍中头衔,罢免他盐铁转运使的官职。高骈已经失去兵权,又被解除财权,挥动衣袖大骂,派他的幕僚顾云草拟奏表自我申诉,言辞多有不敬,奏表大致说:“是陛下不任用我,本来就不是我辜负陛下。”他又说:“奸臣没有醒悟,陛下还在受蒙蔽,不思虑宗庙被焚烧,不痛惜陵墓被盗掘。”他又说:“王铎是败军之将,崔安潜在蜀地贪污受贿,难道两个儒士能约束强兵吗!”他又说:“今天朝廷所任用的人,上到主帅,下到副将,在我看来,都可以轻易擒获。”他又说:“不要让子孙有心怀悔恨的大臣,后世有俯首刮席的耻辱。我只担心东方出现贼寇,刘氏再次兴起,像轵道投降那样的灾难,难道只是以前才有吗!”他又说:“现在贤才身处荒野,奸人遍布朝廷,导致陛下成为亡国之君,他们能想出什么好计策!”

皇上命令郑畋草拟诏书严厉斥责高骈,诏书大致说:“您控制财利而把盐政抓在手中,主管治军而掌握都统大权,直到京北、京西的神策军和各藩镇,都在指挥之下,可以掌管军事主导权。同时您又高居司徒之位,荣升太尉之职,却认为不被任用,怎样才算任用呢?”诏书又说:“我因为长期把兵权交付给您,不能铲除罪魁祸首,使其从天长县漏网逃跑,渡过淮河,您没有派出一个士兵追击,让他们突然摧毁京城,前后有三年时间。广陵的军队没有离开辖区,忠臣寄予厚望,勇士口出怨言,所以我选拔任用老臣去诛灭大盗。”诏书又说:“您向来有所倚仗的想法,一旦无处控告,就会注视东南地区,只会增添悲哀!”诏书又说:“谢玄能在淝水击败苻坚,裴度能在淮西平定吴元济,儒臣不一定不如武将。”诏书又说:“宗庙被焚烧,陵墓被盗掘,龟甲和宝玉在木匣中被毁掉,是谁的过错呢!”诏书又说:“‘奸臣没有醒悟’的话,哪个人肯承认!‘陛下还在受蒙蔽’的话,我不敢承担!”诏书又说:“您尚且不能在天长县擒获黄巢,又怎么能轻易擒获众将领呢!”诏书又说:“您说刘氏再次兴起,不知道谁是首领?将我与刘玄、子婴相比,不是太冤枉人了吗!”诏书又说:“况且国运还没有倾颓,朝纲还很完备,日月星辰没有暗昧,各种制度全部存在,君臣的礼仪,尊卑的名分,是应该遵守的,不可以废弃和僭越。我虽然是个年轻人,但是怎么能被轻视侮辱呢!”高骈的礼节已经有所缺失,从此就不再向朝廷送交贡物和赋税。

朝廷任命天平留后曹存实为节度使。

黄巢攻打兴平,兴平的各路军队撤退屯驻在奉天。

朝廷加授河阳节度使诸葛爽同平章事头衔。

六月,朝廷任命泾原留后张钧为节度使。

荆南节度使段彦谟和监军朱敬玫相互厌恶,朱敬玫另外挑选壮士三千人,号称忠勇军,亲自率领。段彦谟谋划杀死朱敬玫。己亥日,朱敬玫先率领部众攻打段彦谟,将其杀死,朝廷任命少尹李燧为留后。

蜀人罗浑擎、句胡僧、罗夫子分别聚集部众几千人来响应阡能。杨行迁等人和他们交战,多次没有取胜,请求增兵。军府中没有士兵,陈敬瑄就把看守仓库门庭的兵卒都聚集起来交给杨行迁。这个月,双方在乾溪激战,官军惨败。杨行迁等人担心没有立功而获罪,就逮捕很多村民冒充战俘送到军府,每天都有几十上百人。陈敬瑄不加审问,将村民全部斩首。其中也有老弱和妇女,有些围观的人问他们,他们都说:“我们正在耕田搓麻线,官军忽然进入村子,把我们捆绑掳掠来,我们也不知道犯了什么罪!”

秋季七月己巳日,朝廷任命锺传为江西观察使,这是批准高骈的请求。锺传离开抚州后,南城人危全讽再次占据抚州,又派他的弟弟危仔倡占据信州。

尚让攻打宜君寨,正赶上天降大雪达到一尺深,贼兵被冻死的有十分之二三。

蜀人韩求聚集徒众几千人响应阡能。

镇海节度使周宝奏报高骈秉承皇帝旨意任命贼兵首领孙端为宣歙观察使。朝廷诏令周宝和宣歙观察使裴虔馀调发士兵阻止孙端赴任。

南诏上书请求尽早迎娶公主,朝廷下诏书回复说正在商议礼仪。

朝廷任命保大留后东方逵为节度使,充任京城东面行营诏付使。

闰七月,朝廷加授魏博节度使韩简兼侍中头衔。

八月,朝廷任命兵部侍郎、判度支郑绍业为同平章事,兼任荆南节度使。

浙东观察使刘汉宏派弟弟刘汉宥和马步都虞候辛约率领士兵二万人在西陵扎营,谋划兼并浙西,杭州刺史董昌派都知兵马使钱镠抵抗他们。壬子日,钱镠趁着大雾在夜里渡江,袭击刘汉宥和辛约的军营,大破对方,将他们几乎杀光,刘汉宥、辛约都逃跑了。

魏博节度使韩简也有兼并土地的想法,亲自率领士兵三万人攻打河阳,在修武打败诸葛爽。诸葛爽放弃城池逃跑,韩简留下士兵戍守,顺便劫掠邢州、洺州后返回。

李国昌从达靼率领他的族人迁居代州。

黄巢所任命的同州防御使朱温多次请求增兵来防守河中,知右军事孟楷压下这件事,没有上报。朱温看到黄巢军队的形势越来越危急,知道他将要败亡,亲信将领胡真、谢瞳劝他归顺朝廷。九月丙戌日,朱温杀死监军严实,献出同州向王重荣投降。朱温对待王重荣像舅舅一样,王铎秉承皇帝旨意任命朱温为同华节度使,派谢瞳带着奏表前往行宫。谢瞳,是福州人。李详看到王重荣优待朱温,也想归附他,被监军所告发。黄巢将李详杀死,任命他的弟弟黄思邺为华州刺史。

桂州军中大乱,驱逐节度使张从训,朝廷任命前容管经略使崔焯为岭南西道节度使。

平卢大将王敬武驱逐节度使安师儒,自任留后。

当初,朝廷任命庞勋降将汤群为岚州刺史,汤群暗中勾结沙陀,朝廷怀疑他,就调任他为怀州刺史,郑从谠派使者带着任官凭证交给他。冬季十月庚子朔日,汤群杀死郑从谠的使者,占据城池反叛,依附沙陀。壬寅日,郑从谠派马步都虞候张彦球率领士兵讨伐汤群。

贼兵首领韩秀昇、屈行从起兵,截断峡江路。癸丑日,陈敬瑄派押牙庄梦蝶率领二千人讨伐他们,又派押牙胡弘略率领一千人增援。

韩简再次领兵攻打郓州,天平节度使曹存实迎战,战败而死。天平都将下邑人朱瑄收拢残存部众,环城拒守,韩简不能攻下。朝廷诏令朱瑄暂时主管天平留后事务。朝廷任命朱温为右金吾大将军、河中行营招讨副使,赐名全忠。

李克用虽然多次上奏表请求归降,但是占据了忻州、代州,经常进犯劫掠并州、汾州,争夺楼烦监牧场。义武节度使王处存和李克用世代联姻,朝廷诏令王处存晓谕李克用:“如果诚心归顺,就应该暂且回到朔州听候朝廷的命令。如果像以前一样残暴骄横,朝廷就将聚河东、大同的军队前去讨伐。”

朝廷任命平卢大将王敬武为留后。当时各道士兵都聚集在关中讨伐黄巢,只有平卢军没有到达,王铎派都统判官、谏议大夫张濬前去劝说。王敬武已经接受黄巢的官爵,不出城迎接使者。张濬见到王敬武,责备他说:“您是为天子保卫朝廷的大臣,却侮辱轻慢宣布诏令的使者,不能事奉上级,凭什么来指挥下属!”王敬武很惊讶,向张濬道歉。宣读诏书后,将士都不回应,张濬缓缓地晓谕他们说:“人生在世应当先懂得叛逆和顺正的区别,其次是利益和危害的关系。黄巢,从前只是个贩卖私盐的奴才罢了,各位舍弃传国很多代的天子而向他称臣,究竟有什么利益呢!现在天下援救朝廷的军队都聚集在京畿,可是只有淄、青的军队没有到达。一旦贼寇被平定,天子复位,各位还有什么脸面去见天下的人呢!不急着前去分功名、取富贵,后悔就来不及了!”将士们都改变神色承认错误,回过头对王敬武说:“谏议大夫说的对。”王敬武立即调发军队跟随张濬西行。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译