唐纪七十八 翻译 第6节
丁卯日,朝廷任命卢光启为右谏议大夫,参知机务。
戊辰日,朱全忠率军到达凤翔,驻守在城东。李茂贞登上城墙说:“天子到这里躲避灾难,并不是臣下无礼,进谗言的人将您骗过来。”朱全忠回答道:“韩全诲劫持天子,现在我来问罪,恭迎并护送天子回宫。要是岐王不曾参与谋反,何需陈说表白!”皇上多次诏令朱全忠回到镇所,朱全忠于是上表领命。辛未日,朱全忠率军转移,向北直奔邠州。
甲戌日,颁布制书:守司空兼门下侍郎、同平章事崔胤因受到责罚而改任工部尚书,户部侍郎、同平章事裴枢免除同平章事,守本官。
乙亥日,朱全忠攻打邠州。丁丑日,静难节度使李继徽请求投降,恢复本名杨崇本。朱全忠把他的妻子作为人质迁到河中,命杨崇本依旧镇守邠州。
朱全忠向西进入潼关的时候,韩全诲、李茂贞用诏命从河东征调军队,李茂贞依旧给李克用送去书信请求援救。李克用派李嗣昭率领骑兵五千从沁州赶赴晋州,和汴州军在平阳北面交战,将其打败。
乙亥日,朱全忠自邠州出发。戊寅日,驻守在三原。十二月癸未日,崔胤到三原拜见朱全忠,敦促他迎驾。己丑日,朱全忠派朱友宁攻打盩厔,没能攻克。戊戌日,朱全忠亲自前往督战,盩厔投降,屠城。朱全忠命崔胤率领文武百官以及京城的居民全都迁至华州。诏命任命裴贽为大明宫留守。
清海节度使徐彦若过世,遗表推举行军司马刘隐代理留后。
李神福知道钱镠一定还没死,并且临安城非常坚固,长时间攻打也无法攻克,想要撤回,又担心会遭到钱镠阻截,于是派人看守钱镠祖父及父亲的坟地,严禁伐木割草,还命顾全武送去家书。钱镠派使者对他表达谢意。李神福在主要道路上高悬旗帜,假装军营,钱镠以为淮南军全部到来,于是请求停战。李神福接收了钱镠的犒赏及贿赂返回。
朱全忠进入潼关的时候,戎昭节度使冯行袭派副使鲁崇矩听从朱全忠的调遣。韩全诲派出二十多名宦官,分道征集江、淮的大军驻守在金州,以此威胁朱全忠。冯行袭把宦官全部杀死,并将他们所携带的诏令以及敕书收缴,馈赠给朱全忠。韩全诲又派使者对王建征兵,朱全忠也派使者对王建请求派出大军协助。王建表面上和朱全忠关系友善,将罪行都推给李茂贞,但是暗中劝谏李茂贞坚守,答应他出兵支援。同时任命武信节度使王宗佶、前东川节度使王宗涤为扈驾指挥使,率领五万士兵,宣称恭迎天子,事实上是突袭李茂贞的山南各州。
江西节度使钟传率军围攻抚州刺史危全讽,大火烧了抚州城,士民喧哗惊恐。各位将领请求火速攻城,钟传说:“乘人之危,并非仁慈的行为。”于是祷告说:“全讽的过错,不要伤害到百姓。”大火没多久就熄灭了。危全讽听闻这件事,自认罪过,服从号令,将女儿嫁给钟传的儿子钟匡时。
钟传年轻的时候有一次狩猎,醉酒后遇上老虎,与之搏斗,老虎扑向他的肩膀,他也抱住老虎的腰不松手。旁人帮忙一同杀死老虎,才得以幸免。钟传显贵以后,非常后悔此事,常常教育诸子说:“士人处世贵在使用智谋,不要学我赤手空拳和老虎搏斗。”
武贞节度使雷满去世,他的儿子雷彦威自称为留后。