成公十七年 第4节原文解释
【注释】
〔1〕闰月:闰十二月。
【翻译】
(经)
十七年春,卫北宫括率领军队侵袭郑国。
夏,成公会合尹武公、单襄公、晋厉公、齐灵公、宋平公、卫献公、曹成公、邾国人攻打郑国。
六月乙酉,一起在柯陵结盟。
秋,成公从盟会回国。
齐高无咎出逃到莒国。
九月辛丑,举行郊祭。
晋厉公派荀罃来我国请求出兵。
冬,成公会合单襄公、晋厉公、宋平公、卫献公、曹成公、齐国人、邾国人攻打郑国。
十一月,成公从攻打郑国战役回国。
壬辰,公孙婴齐在貍脤去世。
十二月丁巳朔,发生日食。
邾子貜且去世。
晋国杀死他们的大夫郤锜、郤犫、郤至。
楚国人灭亡舒庸。
(传)
十七年春,周历正月,郑子驷侵袭晋虚邑、滑邑。卫北宫括救援晋国,侵袭郑国,到达高氏。
夏五月,郑太子髡顽、侯獳到楚国作人质,楚公子成、公子寅戍守郑国。成公会合尹武公、单襄公与诸侯攻打郑国,从戏童打到曲洧。
晋范文子从鄢陵战役回国后,让他的祝宗祈求让他快死,说:“君王骄侈而战胜了敌人,这是上天加重他的疾病,祸难将到来了!爱我的人只有诅咒我,使我快些死,不要遭受祸难,这是范氏的福气。”六月戊辰,范文子去世。
乙酉,诸侯一起在柯陵结盟,是重温戚地的盟约。
楚子重救援郑国,军队驻扎在首止。诸侯退兵回国。
齐庆克与声孟子私通,与一妇人同穿女衣蒙头乘小车进入宫中的巷门。鲍牵见到了,报告了国佐,国佐把庆克召来,告诉他这件事。庆克躲在家中很久不出门,而报告声孟子说:“国佐谴责我!”声孟子发怒。
国佐辅相灵公会合诸侯,高无咎、鲍牵留守国内。齐灵公回国时,将要到达都城,高、鲍关闭城门,检查旅客。声孟子诬陷说:“高、鲍两人打算不接纳国君进城,立公子角为君。国佐参与了这件事。”秋七月壬寅,齐灵公砍去鲍牵的双脚,放逐高无咎。高无咎逃往莒国。高弱带领卢地人民叛乱。齐国人来我国召回鲍国,让他继承鲍氏的职位。
起初,鲍国离开鲍氏而来我国做施孝叔的家臣。施孝叔占卜决定家宰,匡句须吉利。施氏的家宰有一百家人家的采邑。施氏给了匡句须采邑,让他担任家宰,他把这职位让给鲍国,并把采邑也给了鲍国。施孝叔说:“你是占卜确定吉利的。”匡句须说:“能够让给忠良,还有比这更大的吉利吗!”鲍国辅佐施氏很忠心,所以齐国人让他回国作为鲍氏的继承人。仲尼说:“鲍牵的智慧还比不上葵菜,葵菜尚且能保住它的脚。”
冬,诸侯攻打郑国。十月庚午,包围郑都城。楚公子申援救郑国,军队驻扎在汝水边。十一月,诸侯撤回。
起初,声伯梦见自己趟过洹水,有人给自己琼瑰,他吃下去,哭出的眼泪都成了琼瑰,落满了怀抱。他接着唱歌说:“渡过了洹河水,有人送给我琼瑰。回去吧!回去吧!琼瑰装满我怀内!”声伯醒来后心中害怕,不敢占梦。这次从郑国回来,壬申,到达貍脤而占这梦,说:“我害怕会死,所以不敢占。如今这么多人跟着我已经三年了,没事了。”说了这件事,到了晚上就死了。
齐灵公任命崔杼为大夫,派庆克辅佐他,率领军队包围卢邑。国佐跟随诸侯包围郑国,以国内有祸难为由请求回国。于是就去包围卢邑的军中,杀死庆克,率领穀地百姓叛乱。齐灵公与国佐在徐关订立盟约后恢复了他的官职。十二月,卢邑投降。齐灵公派遣国胜去晋国报告发生的祸难,让他在清地待命。
晋厉公奢侈,多宠爱的大夫。他从鄢陵战役回国后,想要把一些大夫们都撤了,换上自己的亲信。胥童因为胥克被解除职务而怨恨郤氏,他是厉公的宠臣。郤锜夺取夷阳五的田地,夷阳五也得到厉公的宠爱。郤犫与长鱼矫争夺田地,把长鱼矫抓起来上了镣铐,和他的父母妻子一起系在同一根车辕上。后来,长鱼矫也得到厉公的宠爱。栾书怨恨郤至,因为他不同意自己固守待变而提出作战并打败了楚军,所以想把郤至废除掉。他让楚公子茷告诉晋厉公说:“这次战役,郤至是召来我们寡君的人。他坚持要战,是因为当时东方诸侯的军队还没到,晋军主帅配备不全,他对我们寡君说:‘这一战晋军必败!我将乘机奉孙周为国君以事奉君王。’”晋厉公把公子茷的话告诉栾书,栾书说:“恐怕是有这么回事,不然的话,他怎么会不顾死亡的威胁而接受敌人使者的问候呢?君王何不试派他到周朝去而考察他一下呢?”晋厉公派郤至去周朝聘问,栾书通知孙周让他接待郤至。厉公派人窥视郤至,回来报告这情况,厉公相信了公子茷的话,于是就怨恨郤至。
厉公打猎,和妇人一起先射猎并且饮酒,然后让大夫们射猎。郤至奉献射杀的野猪,寺人孟张抢走他的野猪,郤至射死了寺人孟张。厉公说:“郤至太轻视我了。”
厉公准备发动攻击,胥童说:“一定要先除掉三郤,他们宗族庞大招致的怨仇很多。除掉大族公室便不受逼迫,讨伐多怨仇的敌人容易建立功劳。”厉公说:“不错。”郤氏听到了这消息,郤锜准备进攻厉公,说:“就是死,国君也一定危险。”郤至说:“人所以立身处世,靠的是信用、智慧、勇敢。有信用就不背叛国君,有智慧就不危害人民,有勇敢就不发动叛乱。失去了这三者,还有谁亲近我们?死了还要增加怨恨,为什么要这样干?君王拥有臣子而把臣子杀了,能把君王怎么样?我如果有罪,君王杀了我,我已经死得晚了!如果君王杀的是没有罪的人,将会失去他的人民的拥护,他想安安定定地做国君,办得到吗?还是等待君王的命令吧!受了国君的爵禄,因此才有能力聚养宗党。有了宗党却与国君抗争,还有比这更大的罪吗?”
壬午,胥童、夷阳五率领八百名甲士,准备攻打郤氏。长鱼矫请求不要劳师动众,厉公派清沸魋帮助他,两人抽出戈来,互相扭结,伪装成打架的样子。三郤准备去台榭里为他们判决是非,长鱼矫用戈把郤锜、郤犫杀死在座位上。郤至说:“与其无罪被杀不如逃走!”于是快步奔逃。长鱼矫在车旁追上了他,用戈杀了他,把三人的尸体都陈列在朝廷上。
胥童带领甲士在朝廷上劫持了栾书、中行偃。长鱼矫说:“不杀这两个人,祸患一定会降临到君王身上。”晋厉公说:“一夭之中已把三位卿陈尸朝廷,我不忍心再加杀戮。”长鱼矫说:“人家将要忍心对待君王。臣子听说祸乱在朝外的称为奸,在朝内的称为宄。对付奸人要用德行安抚,对付宄臣要用刑法杀戮。不施恩惠而杀,不能称作有德行。臣子逼迫君王而不讨伐,不能称有刑法。德行、刑法不树立,奸人宄臣都产生。臣子请求离开。”于是就出逃到狄人那儿。厉公派人到栾书、中行偃那儿致歉说:“寡人对郤氏讨伐,郤氏已经伏罪了。大夫请不要把受到劫持的事当作耻辱,还是担任原来的职位吧。”二人都再拜叩头说:“君王讨伐有罪的人,而赦免臣子一死,这是君王的恩惠。我们两个臣子即使死了,也不敢忘记君王的大德。”于是都回去了。晋厉公任命胥童为卿。
晋厉公到匠丽氏家游玩,栾书、中行偃伺机把他抓了起来。召唤士匄,士匄拒绝到场。召唤韩厥,韩厥也推辞,说:“过去我托庇于赵氏,孟姬诬陷赵氏,我能做到不参与用兵。古人有句话说‘杀头老牛却没人敢做主’,何况是国君呢?各位不能事奉君王,又哪能用得上我韩厥呢!”
本篇未完,请继续下一节的阅读..