昭公三年 第4节原文解释
【注释】
〔1〕粪除:打扫。
〔2〕子皮:罕虎。
〔3〕孟:即张趯。其语见前。
〔4〕庶几:差不多。
【原文】
小邾穆公来朝。季武子欲卑之〔1〕,穆叔曰:“不可。曹、滕、二邾〔2〕,实不忘我好。敬以逆之,犹惧其贰。又卑一睦,焉逆群好也?其如旧而加敬焉。《志》曰:‘能敬无灾。’又曰:‘敬逆来者,天所福也。’”季孙从之。
【注释】
〔1〕卑之:杜注:“不欲以诸侯礼待之。”
〔2〕二邾:邾与小邾。
【原文】
八月,大雩,旱也。
齐侯田于莒〔1〕,卢蒲嫳见,泣且请曰:“余发如此种种〔2〕,余奚能为?”公曰:“诺,吾告二子〔3〕。”归而告之。子尾欲复之。子雅不可,曰:“彼其发短而心甚长,其或寝处我矣。”九月,子雅放卢蒲嫳于北燕。
【注释】
〔1〕莒:齐东部边境城邑。
〔2〕种种:短。
〔3〕二子:子雅与子尾。
【原文】
燕简公多嬖宠,欲去诸大夫而立其宠人。冬,燕大夫比以杀公之外嬖。公惧,奔齐。书曰:“北燕伯款出奔齐。”罪之也。
十月,郑伯如楚,子产相。楚子享之〔1〕,赋《吉日》〔2〕。既享,子产乃具田备,王以田江南之梦〔3〕。
【注释】
〔1〕楚子:楚灵王。
〔2〕吉日:《诗·小雅》篇名,是写宣王田猎之诗。
〔3〕江南之梦:指云梦泽。
【原文】
齐公孙灶卒〔1〕。司马灶见晏子〔2〕,曰:“又丧子雅矣。”晏子曰:“惜也,子旗不免〔3〕,殆哉!姜族弱矣,而妫将始昌〔4〕。二惠竞爽〔5〕,犹可,又弱一个焉,姜其危哉!”
【注释】
〔1〕公孙灶:即子雅。
〔2〕司马灶:齐大夫。
〔3〕子旗:子雅之子。
〔4〕妫:陈氏。
〔5〕二惠:子雅、子尾均惠公之孙。竞爽:强明。
【翻译】
(经)
三年春,周历正月丁未,滕成公原卒。
夏,叔弓去滕国。
五月,安葬滕成公。
秋,小邾穆公来我国朝见。
八月,举行求雨的雩祭。
冬,下大冰雹。
北燕伯款出逃到齐国。
(传)
三年春,周历正月,郑游吉去晋国,为少姜送葬。梁丙与张趯与游吉相见。梁丙说:“太过分了,你竟为这事来我国。”游吉说:“我能不这么做吗?往昔文公、襄公领袖诸侯时,以不麻烦诸侯为要务,命令诸侯三年聘问一次,五年朝见一次,有事召开会议,发生不和睦的事才结盟。国君去世,大夫去吊唁,卿参加葬礼。夫人去世,士去吊唁,大夫去送葬。只要能够发扬礼仪、发布命令、商议补救缺失就行了,没有额外的命令。如今宠妾的丧事,别国不敢选派地位相当的人来参加葬礼,而礼数与正妻相同,只害怕获罪,怎么敢怕麻烦?少姜得到君王的宠爱而死,齐国一定继续把女子嫁过来。今年看来我又要来祝贺,不仅仅是来这一次。”张趯说:“说得好!让我能听到这样的礼数。不过从今以后,您大概会没有事了。这好比大火星,大火星在天空正中,寒暑就将消退。现在国君已达到顶点了,能够不消退吗?晋国将失去诸侯的拥护,诸侯要想求麻烦也得不到。”两位大夫走后,游吉告诉别人说:“张趯有见识,他应当排在君子的行列中吧!”
丁未,滕成公原去世。是同盟国,所以《春秋》记载他的名字。
齐景公派晏婴请求再次把女子嫁到晋国去,说:“寡君派婴说:‘寡人愿意事奉君王,从早到晚,不知疲倦,想要奉献礼品,按时交纳,而因为国家多难,不能亲自前来。区区先君的嫡女,备位君王的内宫,使寡人感到荣耀,然而她又没有福分,过早去世,使寡人为此失望。君王如果不忘记先君的友好关系,加恩看顾齐国,安抚寡人,求福于太公、丁公,光辉照耀敝邑,安定抚慰我们国家,那么还有先君的嫡女及遗姑姐妹若干人在。君王如果不抛弃敝邑,派使者光临谨慎地选择她们,以作姬妾,这是寡人的愿望。’”
韩宣子派叔向回答说:“这正是寡君的愿望。寡君不能够独自承担国家政务,没有妻子。由于在丧期,所以不敢请求。君王有命令,没有比这更大的恩惠了。如果能加恩顾念敝邑,安抚晋国,赐给晋国正宫夫人,不但是寡君,所有的臣子都受到了恩赐,从唐叔以下,都尊敬赞美他。”
订婚以后,晏子接受晋国的享礼。叔向随从他一起参加宴会,互相交谈。叔向说:“齐国怎么样?”晏子说:“到了末世了,其他的我不知道,齐国也许要属于陈氏了。国君抛弃了他的人民,使人民归附陈氏。齐国一向有四种量器,是豆、区、釜、钟。四升为一豆,依四进位,以成一釜。十釜为一钟。陈氏的前三种量器都加大一个基数,以五进位,他的钟就很大了。他放贷的时候用自家的量器,收回的时候用国家的量器。山上的树木运到市场,卖价与在山上一样。鱼盐蜃蛤运到市场,卖价与在海边一样。人民三分自己的劳力,二分为国家干活,一分为自己衣食奔忙。国君的仓库里堆聚的东西烂掉生虫,但三老却受冻挨饿。国内的市场,鞋子价贱而假肢昂贵。人民为此痛心疾首,而这时陈氏却慰问资助他们,人民对他就像对父母一样热爱,归附他就像流水一样,他想要不得到人民拥护,又怎么避得开?箕伯、直柄、虞遂、伯戏,他们跟随着胡公、太姬,已来到齐国了。”
本篇未完,请继续下一节的阅读..