皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?民离散而相失兮,方仲春而东迁。去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。原文解释
【原文】
皇1皇:大。纯:正,常。不纯命:指天命反复无常。天之不纯命兮,何百姓
2百姓:指楚国的百姓。震愆(qiān):震恐,惊恐。之震愆?民
3民:普通百姓。离散而相失兮,方
4方:正当。仲春:夏历二月。仲春而东迁。去
5去:离开。故乡:指郢都。就远:到远方去。故乡而就远兮,遵
6遵:循、沿着。江夏:长江、夏水。夏水,长江的支流,因冬涸夏水而得名。江夏以流亡。出国
7国:这里是国都、京城的意思。轸(zhěn)怀:痛心,哀痛。门而轸怀兮,甲
8甲:甲日。古时以干支纪日。鼂(zhāo):通“朝”,早晨。之鼂吾以行。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
天命反复无常,为什么让百姓们惊恐万端?民众颠沛流离,亲#-666aa;失散,在这仲春二月逃向东方。离开故乡郢都走向远方,沿着长江夏水一路流亡。出了郢都城门便痛切地思念,甲日的早晨我动身向东方。
原文 | 翻译 |
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?民离散而相失兮,方仲春而东迁。去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之鼂吾以行。 | 天命反复无常,为什么让百姓们惊恐万端?民众颠沛流离,亲#-666aa;失散,在这仲春二月逃向东方。离开故乡郢都走向远方,沿着长江夏水一路流亡。出了郢都城门便痛切地思念,甲日的早晨我动身向东方。 |
【原文注释】
〔1〕皇:大。纯:正,常。不纯命:指天命反复无常。
〔2〕百姓:指楚国的百姓。震愆(qiān):震恐,惊恐。»
〔3〕民:普通百姓。
〔4〕方:正当。仲春:夏历二月。
〔5〕去:离开。故乡:指郢都。就远:到远方去。
〔6〕遵:循、沿着。江夏:长江、夏水。夏水,长江的支流,因冬涸夏水而得名。
〔7〕国:这里是国都、京城的意思。轸(zhěn)怀:痛心,哀痛。
〔8〕甲:甲日。古时以干支纪日。鼂(zhāo):通“朝”,早晨。