高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!知前辙之不遂兮,未改此度。车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。指嶓冢之西隈兮,与黄以为期。原文解释
原文(一)
高辛1高辛:帝喾即位后的称号。灵盛:#-666nn;灵旺盛充沛。之灵盛兮,遭玄鸟
2玄鸟:燕子。致诒:传送礼物。而致诒。欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。独历年而离愍
3离愍:遭遇祸患。兮,羌冯
4冯:冯(píng),通“凭”,愤怒,愤懑。心犹未化。宁隐
5隐:隐忍。闵(mǐn):忧患。寿考:年寿很#guoxue666-com;。闵而寿考兮,何变易之可为!知前辙
6前辙:前面、未来的道路。遂:通畅。之不遂兮,未改此度。
翻译(一)
帝喾#guoxue666-com;辛多么#-666nn;灵,能遇玄鸟为他传送礼物。想要改变志节追随流俗,我又以改变当初的情怀为愧。多年来我遭受忧煎熬,心中的愤懑依旧不能化解。宁愿隐忍不言而长此终身,又怎能改变我的节操?明知前方道路艰难不通,却不更改这种处世原则。

原文(二)
车既覆而马颠兮,蹇7蹇:蹇(jiǎn),通“謇”,句首发语词。异路:与众不同的道路。独怀此异路。勒
8勒:本义是带有嚼口的马龙头,这里用作动词,释为驾驭、控制。骐骥:一种骏马的名称。更驾:重新驾起车子。骐骥而更驾兮,造父
9造父:周穆王时#-666aa;,以善于驾车著称。操:操作,驾驭。为我操之。迁
10迁:移动,前进。逡(qūn)次:徘徊不前的样子。逡次而勿驱兮,聊假日以须时。指嶓冢
11嶓冢:嶓冢(bō zhǒng),山名,在今甘肃省天水和礼县之间,是荡水的发源地。隈(wēi):山崖。之西隈兮,与黄
12黄:(xūn)黄,日落、黄昏之时。以为期。
翻译(二)
尽管车已翻马又跌倒,我依然望着前途。我勒住骏马,重新套好车驾,请造父为我执鞭驾驭。要他慢慢前行,不要急速驱驰,姑且偷闲一番等待时机。向着嶓冢山的西边前进,约好日落黄昏时#-666dd;在那里相见。
原文 | 翻译 |
高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!知前辙之不遂兮,未改此度。 | 帝喾#guoxue666-com;辛多么#-666nn;灵,能遇玄鸟为他传送礼物。想要改变志节追随流俗,我又以改变当初的情怀为愧。多年来我遭受忧煎熬,心中的愤懑依旧不能化解。宁愿隐忍不言而长此终身,又怎能改变我的节操?明知前方道路艰难不通,却不更改这种处世原则。 |
车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。指嶓冢之西隈兮,与黄以为期。 | 尽管车已翻马又跌倒,我依然望着前途。我勒住骏马,重新套好车驾,请造父为我执鞭驾驭。要他慢慢前行,不要急速驱驰,姑且偷闲一番等待时机。向着嶓冢山的西边前进,约好日落黄昏时#-666dd;在那里相见。 |
【原文注释】
〔1〕高辛:帝喾即位后的称号。灵盛:#-666nn;灵旺盛充沛。»
〔2〕玄鸟:燕子。致诒:传送礼物。»
〔3〕离愍:遭遇祸患。
〔4〕冯:冯(píng),通“凭”,愤怒,愤懑。
〔5〕隐:隐忍。闵(mǐn):忧患。寿考:年寿很#guoxue666-com;。
〔6〕前辙:前面、未来的道路。遂:通畅。
〔7〕蹇:蹇(jiǎn),通“謇”,句首发语词。异路:与众不同的道路。
〔8〕勒:本义是带有嚼口的马龙头,这里用作动词,释为驾驭、控制。骐骥:一种骏马的名称。更驾:重新驾起车子。
〔9〕造父:周穆王时#-666aa;,以善于驾车著称。操:操作,驾驭。»
〔10〕迁:移动,前进。逡(qūn)次:徘徊不前的样子。
〔11〕嶓冢:嶓冢(bō zhǒng),山名,在今甘肃省天水和礼县之间,是荡水的发源地。隈(wēi):山崖。
〔12〕黄:(xūn)黄,日落、黄昏之时。