国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 悲回风 > 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处+曾歔欷之嗟嗟兮,独隐…+

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。思心以为兮,编愁苦以为膺。折若木以弊光兮,随飘风之所仍。存髣髴彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。宁逝死而流亡兮,不忍为此之常愁。孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。原文解释

原文(一)

note-name:惟1惟:思念,想念。佳#-666aa;:屈原自喻。#-666ll;怀:独特的#-666ee;襟、怀抱。怀,胸怀,襟怀。佳人之独怀兮,折若椒note-name:若椒2若椒:杜若和花椒,都是香草。自处:安排自己。以自处。note-name:曾3曾:屡次。歔欷(xū xī):哭泣,哽咽。嗟嗟:不断叹息。歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。涕泣交而凄凄note-name:凄凄4凄凄:形容悲伤的样子。兮,思不眠以至曙。终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。寤从容以周流兮,聊逍遥note-name:逍遥5逍遥:遨游嬉戏以自适其心怀。恃:依赖,依靠。以自恃。伤太息之愍怜note-name:愍怜6愍怜:愍(mǐn)怜,怜悯,痛惜。兮,气於邑note-name:於邑7於邑:於邑(wū yì),呜咽,哽咽。而不可止。思心以为兮note-name:注解[8]8注解[8]:(jiū),同“纠”,编结,缠扎。(xiāng):佩带。note-name:编9编:结。膺:本义是#-666ee;,这里指护胸的内衣,等于现在的兜肚或背心。愁苦以为膺。折若木note-name:若木10若木:古代#-666nn;话传说中长在西方日落处的大树。以弊光兮,随飘风note-name:飘风11飘风:疾风,旋风。仍:跟从,跟随。之所仍。note-name:存12存:客观存在的东西。髣髴(fǎng fèi):仿佛,好像。髣髴彷佛而不见兮,心踊跃note-name:踊跃13踊跃:跳动。汤:热水。其若汤。

翻译(一)

只有佳#-666aa;#-666ll;#-666ee;怀,采摘杜若花椒#-666ll;自居住。我经常叹息眼泪汪汪,#-666ll;自隐居,思索考虑。我涕泪交流内心悲凄,彻夜不眠愁思如缕。难挨的漫漫长夜终于熬过,压抑心头的悲哀却萦绕不去。醒来后起身去四处游荡,姑且逍遥一番自解愁绪。悲伤叹息可怜我的不幸,满怀的苦闷郁悒难解难舒。把我满心的愁思结成一条佩带,把满怀的愁苦编为一件内衣。折一枝若木枝遮蔽阳光,随着旋风飘来荡去。仿佛存在的一切模模糊糊看不清,我的心像开了锅翻腾不止。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

note-name:珮14珮:玉佩。衽:衣襟。案:按捺,抑制。衽以案志兮,超惘惘note-name:超惘惘15超惘惘:超惘惘(wǎng),同“忽忽”,这里形容时间流逝的样子,有迫促、迅疾的含义。而遂行。岁曶曶其若note-name:颓16颓:下坠,流逝,过去。兮,note-name:时17时:这里指老年,老境。冉冉:形容渐渐前进的样子。亦冉冉而将至。薠蘅note-name:薠蘅18薠蘅:薠(fán)蘅(héng),均为香草名。节离:枝节脱落、断开。槁而节离兮,芳以歇而不比note-name:不比19不比:即不再茂盛,不再显得生机勃勃。比,茂盛。。怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。宁逝死而流亡兮note-name:宁逝死而流亡兮20宁逝死而流亡兮:当作“宁溘死而流亡兮”。溘死,忽然死去。流亡,指随水流去。,不忍为此之常愁。孤子note-name:孤子21孤子:屈原自指。吟:叹息。抆(wěn):擦拭。吟而抆泪兮,放子出而不还。孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

翻译(二)

抚摸玉佩、衣襟来抑制情绪,在惆怅迷惘中起身前行。岁月匆匆很快地流逝,时光荏苒我的生命也渐渐走到了尽头。芳草枯萎茎折叶落,一片凋零香消芳收。可怜我思念君国的心绪无法悔改,证明克制忧愁的话又靠不住。我宁愿死去而随流水漂逝,也不能忍受这没完没了的愁苦。#-666ll;自叹息,擦拭眼泪,我像被赶出家门的#-666aa;不得回去。谁又能想到这些却不忧伤,我终于明白了先贤彭咸的作为。

原文翻译

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。思心以为兮,编愁苦以为膺。折若木以弊光兮,随飘风之所仍。存髣髴彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。

只有佳#-666aa;#-666ll;#-666ee;怀,采摘杜若花椒#-666ll;自居住。我经常叹息眼泪汪汪,#-666ll;自隐居,思索考虑。我涕泪交流内心悲凄,彻夜不眠愁思如缕。难挨的漫漫长夜终于熬过,压抑心头的悲哀却萦绕不去。醒来后起身去四处游荡,姑且逍遥一番自解愁绪。悲伤叹息可怜我的不幸,满怀的苦闷郁悒难解难舒。把我满心的愁思结成一条佩带,把满怀的愁苦编为一件内衣。折一枝若木枝遮蔽阳光,随着旋风飘来荡去。仿佛存在的一切模模糊糊看不清,我的心像开了锅翻腾不止。

抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。宁逝死而流亡兮,不忍为此之常愁。孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

抚摸玉佩、衣襟来抑制情绪,在惆怅迷惘中起身前行。岁月匆匆很快地流逝,时光荏苒我的生命也渐渐走到了尽头。芳草枯萎茎折叶落,一片凋零香消芳收。可怜我思念君国的心绪无法悔改,证明克制忧愁的话又靠不住。我宁愿死去而随流水漂逝,也不能忍受这没完没了的愁苦。#-666ll;自叹息,擦拭眼泪,我像被赶出家门的#-666aa;不得回去。谁又能想到这些却不忧伤,我终于明白了先贤彭咸的作为。

【原文注释】

〔1〕:思念,想念。佳#-666aa;:屈原自喻。#-666ll;怀:独特的#-666ee;襟、怀抱。怀,胸怀,襟怀。

〔2〕若椒:杜若和花椒,都是香草。自处:安排自己。

〔3〕:屡次。歔欷(xū xī):哭泣,哽咽。嗟嗟:不断叹息。

〔4〕凄凄:形容悲伤的样子。»

〔5〕逍遥:遨游嬉戏以自适其心怀。恃:依赖,依靠。»

〔6〕愍怜:愍(mǐn)怜,怜悯,痛惜。

〔7〕於邑:於邑(wū yì),呜咽,哽咽。»

〔8〕:(jiū),同“纠”,编结,缠扎。(xiāng):佩带。

〔9〕:结。膺:本义是#-666ee;,这里指护胸的内衣,等于现在的兜肚或背心。

〔10〕若木:古代#-666nn;话传说中长在西方日落处的大树。»

〔11〕飘风:疾风,旋风。仍:跟从,跟随。»

〔12〕:客观存在的东西。髣髴(fǎng fèi):仿佛,好像。

〔13〕踊跃:跳动。汤:热水。»

〔14〕:玉佩。衽:衣襟。案:按捺,抑制。

〔15〕超惘惘:超惘惘(wǎng),同“忽忽”,这里形容时间流逝的样子,有迫促、迅疾的含义。

〔16〕:下坠,流逝,过去。

〔17〕:这里指老年,老境。冉冉:形容渐渐前进的样子。

〔18〕薠蘅:薠(fán)蘅(héng),均为香草名。节离:枝节脱落、断开。

〔19〕不比:即不再茂盛,不再显得生机勃勃。比,茂盛。

〔20〕宁逝死而流亡兮:当作“宁溘死而流亡兮”。溘死,忽然死去。流亡,指随水流去。

〔21〕孤子:屈原自指。吟:叹息。抆(wěn):擦拭。»