大禹曰:“六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不待神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戮而夭,不待将迎而寿,不待五谷而食,不待缯纩而衣,不待舟车而行。其道自然,非圣人之所通也。”原文解释
【原文】
大禹曰:“六合1六合:指上下和四方,泛指天地或宇宙。之间,四海之内,照之以日月,经
2经:这里指测量、计算。之以星辰,纪
3纪:原指整理,这里引申为安排秩序。之以四时
4四时:指春夏秋冬四季。,要
5要:约定。之以太岁
6太岁:木星的别称。古代用它围绕太阳公转的周期纪年,一周是十二年,古#-666aa;因#-666dd;黄道为十二等分,每经过一格,即定为一年,所以说“要之以太岁”。。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不待神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戮而夭,不待将迎
7将迎:将养;保养。而寿,不待五谷而食,不待缯纩
8缯纩:缯纩(zēng kuàng),缯帛与丝棉的并称。而衣,不待舟车而行。其道自然,非圣人之所通也。”

【翻译】
大禹说:“天地之间,四海之内,大自然以日月的光辉来照耀它的万物,以星辰的位置来划出它的区域,以四季的变化来安排它的秩序,以岁星的循环来规定它的纪年。#-666nn;灵所产生的万事万物,它们的形态各不相同,有的夭折,有的长寿,只有圣#-666aa;才能通晓这种规律。”夏革说:“但是也有不需要依靠#-666nn;灵就能产生的,不需要依靠阴阳变化就能形成的,不需要依靠日月照耀就能发出光亮的,不遭到杀戮而夭折的,不需要保养而长寿的,不需要五谷而饱腹的,不需要丝绸而暖和的,不需要车船而行驶的。这一切的规律都是自然而然的,不是圣#-666aa;所能通晓的。”
原文 | 翻译 |
大禹曰:“六合之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不待神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戮而夭,不待将迎而寿,不待五谷而食,不待缯纩而衣,不待舟车而行。其道自然,非圣人之所通也。” | 大禹说:“天地之间,四海之内,大自然以日月的光辉来照耀它的万物,以星辰的位置来划出它的区域,以四季的变化来安排它的秩序,以岁星的循环来规定它的纪年。#-666nn;灵所产生的万事万物,它们的形态各不相同,有的夭折,有的长寿,只有圣#-666aa;才能通晓这种规律。”夏革说:“但是也有不需要依靠#-666nn;灵就能产生的,不需要依靠阴阳变化就能形成的,不需要依靠日月照耀就能发出光亮的,不遭到杀戮而夭折的,不需要保养而长寿的,不需要五谷而饱腹的,不需要丝绸而暖和的,不需要车船而行驶的。这一切的规律都是自然而然的,不是圣#-666aa;所能通晓的。” |