国学666 » 《穆天子传》 » 卷三 > 癸未,至于戊[缺字]之山,智氏之所处+

癸未,至于戊[缺字]之山,智氏之所处。原文解释

【原文】

癸未note-name:癸未1癸未:五月十日。距前“庚辰”三日。丁谦《干支表》:“距前二(三)日,至于戊[缺字]之山。”顾实作“四月二十日”,距前三日。 ,至于戊[缺字]之山note-name:戊[缺字]之山2戊[缺字]之山:山名。缺文未知,暂略作“戊山”,地望不明。王贻樑云:“穆王自旷原东归河套阳纡之大致路线为:自今新疆准噶尔盆地出发,经哈密、巴里坤左近,再穿越今甘肃西北端伊哈托里、马鬃山、居延、额济纳旗一线而进入宁夏、内蒙古北缘或蒙古#-666aa;#-666cc;和国南缘;继而便沿内蒙古北缘而直至今河套阴山。此路线与王北辰《古代居延道路》(载《历史研究》一九八〇年第三期)所提出的‘居延道路’大致近同。”又,“戊[缺字]之山,距旷原并不远,大约在今新疆巴里坤或哈密附近”。智氏note-name:智氏3智氏:西域部族名。檀萃云:“智氏,国名。”陈逢衡云:“智氏,犹河宗氏,……疑即如后世之部落,不必定有国也。”吕调阳云:“今奇台县西北浮远城。”刘师培云:“智氏乃里海附近国名。”丁谦云:“然仅行三日,必距旷原不远,当即今溪西尔亚城西之山。”之所处 。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

五月十日癸未,到达了戊山,这里是智氏所居住的地方。

原文翻译

癸未 ,至于戊[缺字]之山 ,智氏之所处 。

五月十日癸未,到达了戊山,这里是智氏所居住的地方。

【原文注释】

〔1〕癸未:五月十日。距前“庚辰”三日。丁谦《干支表》:“距前二(三)日,至于戊[缺字]之山。”顾实作“四月二十日”,距前三日。»

〔2〕戊[缺字]之山:山名。缺文未知,暂略作“戊山”,地望不明。王贻樑云:“穆王自旷原东归河套阳纡之大致路线为:自今新疆准噶尔盆地出发,经哈密、巴里坤左近,再穿越今甘肃西北端伊哈托里、马鬃山、居延、额济纳旗一线而进入宁夏、内蒙古北缘或蒙古#-666aa;#-666cc;和国南缘;继而便沿内蒙古北缘而直至今河套阴山。此路线与王北辰《古代居延道路》(载《历史研究》一九八〇年第三期)所提出的‘居延道路’大致近同。”又,“戊[缺字]之山,距旷原并不远,大约在今新疆巴里坤或哈密附近”。

〔3〕智氏:西域部族名。檀萃云:“智氏,国名。”陈逢衡云:“智氏,犹河宗氏,……疑即如后世之部落,不必定有国也。”吕调阳云:“今奇台县西北浮远城。”刘师培云:“智氏乃里海附近国名。”丁谦云:“然仅行三日,必距旷原不远,当即今溪西尔亚城西之山。”