笨 符本切 曲并酒第六十六 第7节原文解释
《食经》作白醪酒法:“生秫米一石。方曲二斤,细剉,以泉水渍曲,密盖。再宿,曲浮,起。炊米三斗酘之〔5〕,使和调,盖。满五日,乃好。酒甘如乳。九月半后不作也〔6〕。”
作白醪酒法〔7〕: 用方曲五斤,细剉,以流水三斗五升,渍之再宿。炊米四斗,冷,酘之。令得七斗汁。凡三酘。济令清。又炊一斗米酘酒中,搅令和解,封。四五日,黍浮,缥色上,便可饮矣。
冬米明酒法〔8〕: 九月,渍精稻米一斗,捣令碎末,沸汤一石浇之。曲一斤,末,搅和。三日极酢,合三斗酿米炊之〔9〕,气刺人鼻,便为大发〔10〕,搅成。用方曲十五斤酘之,米三斗,水四斗,合和酿之也。
夏米明酒法: 秫米一石。曲三斤,水三斗渍之。炊三斗米酘之,凡三。济出,炊一斗,酘酒中。再宿,黍浮,便可饮之。
朗陵何公夏封清酒法〔11〕: 细剉曲如雀头,先布瓮底。以黍一斗,次第间水五升浇之。泥着日中,七日熟。
愈疟酒法: 四月八日作。用米一石〔12〕,曲一斤,捣作末,俱酘水中。须酢〔13〕,煎一石,取七斗。以曲四斤,须浆冷,酘曲。一宿,上生白沫,起。炊秫一石,冷,酘中。三日酒成。
作酃 卢丁反 酒法〔14〕: 以九月中,取秫米一石六斗,炊作饭。以水一石,宿渍曲七斤。炊饭令冷,酘曲汁中。覆瓮多用荷、箬,令酒香。燥复易之。
作和酒法: 酒一斗;胡椒六十枚,干姜一分,鸡舌香一分,荜拨六枚,下筛,绢囊盛,内酒中。一宿,蜜一升和之。
作夏鸡鸣酒法: 秫米二斗,煮作糜〔15〕;曲二斤,捣,合米和,令调。以水五斗渍之,封头。今日作,明旦鸡鸣便熟。
作
酒法〔16〕: 四月取
叶,合花采之,还,即急抑着瓮中。六七日,悉使乌熟,曝之,煮三四沸,去滓,内瓮中,下曲。炊五斗米,日中可燥〔17〕,手一两抑之。一宿,复炊五斗米酘之。便熟。
柯柂良知反酒法〔18〕: 二月二日取水,三月三日煎之。先搅曲中水〔19〕。一宿,乃炊秫米饭。日中曝之,酒成也。
【注释】
〔1〕隋虞世南《北堂书钞》卷一四八及《文选》卷四张衡《南都赋》:“酒则九醖甘醴。”唐李善注都引到魏武帝(曹操)此九醖酒法,《北堂书钞》所引,在“臣县故令”下有“南阳郭芝有”五字,在“增为十酿”下有“差甘”二字,又“易饮不病”下有“谨上献”句,则曹操奏文,到此结束。以下是贾氏的话。但“譬诸虫,虽久多完”,无法解释,这里酿造法的引说(“法引”),似应说到“一醖一石米,#-666cc;九醖完毕”,原文应有讹误。
〔2〕今传《博物志》不见此条。《类聚》卷八九“椒”引有此条,无下半段,“石榴五枚”下作“管收计”,是“笮取汁”形似之误。
〔3〕“皆”与下文“悉”重沓,疑袭上文“皆捣末”而衍。
〔4〕荜拨: 胡椒科,学名Piper longum,主产于印尼、越南等地。此酒与下文引《食经》的混和酒都是配制酒,不是酿制酒。但此酒在配料中并未用到荜拨,则荜拨与同属的胡椒(Piper nigrum),在当时当地似有Piper的#-666cc;名。
〔5〕“炊米三斗酘之”,一石原料米只下了三斗,其余七斗,未有交代,又“二斤”用曲量似太少,疑各有脱误。
〔6〕金抄、明抄作“不作”,湖湘本等作“可作”,恰恰相反。按: 《要术》的白醪酒无论是本土的还是外来的,都是春秋和夏季酿造,利用其气温较#guoxue666-com;而快速酿成,为防止酸败,有时加入酸浆制酸,因此不能久放,须要随酿随喝,乃至连糟吃,这是白醪酒的特点。白醪酒不是冬酿酒,金抄作“不作”是对的。
〔7〕自此以下各条,仍是《食经》文。各条中称“方曲”,不称“笨曲”;曲的计量用斤,不用升斗;有不少特用术语,如出糟叫“济”,曲发叫“起”,下曲也叫“酘”等;除酃酒外,其余全是速酿酒,《要术》则大多是久酿酒;文字过简而晦涩,句法不同,操作过程也没有《要术》叙述得详晰,和他处所引《食经》文完全是一个类型。这些都说明它不是《要术》本文,而是《食经》文。
〔8〕“冬米明酒”和下条“夏米明酒”: 明酒,大概是一种洁净酒,但未必是祭祀用的,为什么叫明酒,未详。所谓冬米或夏米,是否指冬天的米或是夏天的米,亦不明,姑存其原文阙疑。
〔9〕按: 《食经》此酒与《北山酒经》的酿酒法基本相同,属南方酒系类型。在《北山酒经》,这一工序是“蒸醋糜”,即蒸酸饭。《酒经》是蒸,但《食经》这里只能是煮,即今所称“煮糜”,因为一斗米是用一石沸汤泡着的,成为酸米浆,没法蒸。
〔10〕“大发”是指汤泡一斗碎米的酸浆发得极酸,比照《北山酒经》的“渐渐发起泡沫,如鱼眼、虾跳之类,大约三日后必醋矣”,则“气刺#-666aa;鼻,便为大发”似宜在“三日极酢”之下比较#-666ff;适。又,下文用曲十五斤,太多,其他各条无此配比,疑有误。
〔11〕朗陵: 县名,故城在今河南确山西南。此酒与下文鸡鸣酒都是一种坛酿酒,即用一定量的曲、饭、水封酿在酒坛中,酿法简单,成熟快,但不易贮存。
〔12〕“用米一石”,原作“用水一石”,不通,下文“炊秫一石”,就是这一石米。《本草纲目》卷二五“愈疟酒”转引《要术》这条正作“米一石”,字应作“米”。
〔13〕“须酢”,各本均作“酒酢”,不通,是形似讹字。“须”作“待”解释,必须注意,这仍是制酸浆酿酒,这浆就是下文“须浆冷”的浆,必须是“须”字。日译本改作“须”,《本草纲目》转引《要术》改作“待”,都正确;《今释》仍“酒酢”之旧,失察。
本篇未完,请继续下一节的阅读..