国学666 » 《齐民要术》 > 作菹、藏生菜法第八十八 > 第8节

作菹、藏生菜法第八十八 第8节原文解释

《尔雅》云:“蕨,鼈。”郭璞注云:“初生无叶,可食。《广雅》曰‘紫藄’,非也。”

《诗义疏》曰:“蕨,山菜也。初生似蒜茎,紫黑色。二月中,#guoxue666-com;八九寸,老有叶,瀹为茹,滑美如葵。今陇西、天水#-666aa;,及此时而干收,秋冬尝之。又云以进御。三月中,其端散为三枝,枝有数叶,叶似青蒿,长粗坚强,不可食。周秦曰‘蕨’;齐鲁曰‘鳖’,亦谓‘蕨’。”

【注释】

蕨(jué): 蕨类植物,凤尾蕨科,学名Pteridium aquilinum var. latiuseulum。多年生草本,生于山坡或疏林下。嫩叶可食,俗名“蕨菜”;根状茎含淀粉,称“蕨粉”或“山粉”。又叫“生僻字_古文自编29815号”,《经典释文》:“俗云其初生似鳖脚,故名焉。”

见《尔雅·释草》,今本“鼈”作“生僻字_古文自编30116号”,郭璞注多“江西谓之生僻字_古文自编30116号”句。《诗经·召南·草虫》“言采其蕨”唐陆德明《经典释文》称:“俗云其初生似鳖脚,故名焉。”《广雅·释草》有:“茈藄(qí),蕨也。”而郭璞释《尔雅·释草》的“藄,月尔”为“紫藄”,“似蕨可食”,故称《广雅》所释为“非”。“茈”通“紫”。

《尔雅·释草》“蕨,生僻字_古文自编30116号”,邢昺疏引陆机《疏》寥寥数语,与《诗义疏》特别详尽迥异。

“老”,各本同,费解。清陈奂《诗毛氏传疏》引《要术》改作“先”,其实应作“始”。

陇西、天水: 均郡名,在今甘肃黄河以南地区。

周秦: 大致指今陕西关中地区。 齐鲁: 今山东地区。

【翻译】

《尔雅》说:“蕨,就是生僻字_古文自编30117号。”郭璞注解说:“刚生长时还没有长叶,可以吃。《广雅》说是‘紫藄’,那是错的。”

《诗义疏》说:“蕨,是山中的野菜。刚长出时像大蒜的茎,紫黑色。到二月里,长#guoxue666-com;到八九寸时,(才开始)长叶,把它煮过作菜吃,像葵菜一样嫩滑好吃。现在陇西、天水的#-666aa;,就在这时采收来晒干贮藏,到秋冬季节拿来吃。又说是进贡皇家的。到三月里,上端#-666dd;开成三枝,每枝有几个叶,叶像青蒿,既长又粗,又坚硬,就不好吃了。周秦的#-666aa;称为‘蕨’;齐鲁的#-666aa;称为‘鳖’,也称为‘蕨’。”

又浇之

《食经》曰:“藏蕨法: 先洗蕨,把着器中,蕨一行,盐一行,薄粥沃之。一法: 以薄灰淹之,一宿,出,蟹眼汤瀹之。出熇,内糟中。可至蕨时。”

“蕨菹: 取蕨,暂经汤出;小蒜亦然。令细切,与盐、酢。”又云:“蒜、蕨俱寸切之。”

【注释】

“又浇之”,从上文“梨菹法”窜误于此,见该条注释。

【翻译】

《食经》说:“藏蕨的方法: 先把蕨洗干净,放进容器里,一层蕨,一层盐,用稀粥浇在上面。又一方法: 薄薄地用灰罨着,过一夜,拿出来,在气泡像蟹眼大的沸水里焯一下。取出来,晒去水#-666dd;,放进酒糟里腌着。可以保存到接上新蕨。”

“蕨菹的作法: 拿蕨在沸汤里暂焯一下,取出来;小蒜也同样处理。都切细,加上盐和醋。”又说:“小蒜和蕨,都切成寸把长。”

字亦作莕

《尔雅》曰:“莕,接余。其叶,苻。”郭璞注曰:“丛生水中。叶圆,在茎端;长短随水深浅。江东菹食之。”

【注释】

荇(xìng): 即莕菜(Nymphoides peltatum),龙胆科。多年生水生草本,生于淡水湖泊中。茎细长,沉没水中,下部白色,接近水面部#-666dd;淡绿色;叶卵圆形,漂浮在水面上,表面绿色,背面带紫红色。嫩茎叶可食。

引文见《尔雅·释草》,文同。今本郭璞注无“菹”字,似脱。

【翻译】

荇也写作莕

《尔雅》说:“莕,就是接余。它的叶称为苻(fú)。”郭璞解释说:“莕,丛生在水中。叶片圆形,长在茎的顶端;茎的长短随着水的深浅。江东#-666aa;用来作菹吃。”

本篇未完,请继续下一节的阅读..