国学666 » 《三国志》 » 先主传 > 先主传 翻译 > 第3节

先主传 翻译 第3节

但是这一年曹操出兵平定了汉中,张鲁逃往巴西郡。先主得知消息,决定与孙权和好结盟,于是大体以湘水为界重新分割荆州,江夏、长沙、桂阳三郡归东边的孙权所有,南郡、零陵、武陵三郡归西边的先主所有,然后先主领兵赶回江州。先主派黄权去迎接张鲁,而张鲁已经投降曹操。

曹操派大将夏侯渊、张郃镇守汉中,多次侵犯先主占领的巴西郡地界。先主命令张飞进军宕渠,与张郃等人在瓦口激战,击败张郃,张郃等收兵退回汉中的南郑县。先主随即也回到成都。

建安二十三年(公元 218),先主率领众将进兵汉中。分派将军吴兰、雷铜等进入武都郡,结果他们都被曹操的军队消灭。先主到达阳平关后在此驻扎,与夏侯渊、张郃等对峙。

建安二十四年(公元219)春天,先主从阳平关向南渡过汉水,沿着山边逐渐向前推进,并在定军山安营扎寨。夏侯渊出兵来争夺这片地方,先主命令黄忠居高临下击鼓呐喊着发起猛攻,把夏侯渊的队伍打得落花流水,当场斩了夏侯渊和曹操委派的益州刺史赵颐等人。

曹操从长安带领全部人马南下汉中救援。先主预先估计说:“曹操即使前来,也不会有所作为,我必定拥有汉中平原了。”等到曹操来到,先主收敛军队扼守险要地点,始终不与对方交锋,曹军进攻一个多月也毫无所获,牺牲的将士却日渐增多。这年夏天,曹操果然引军撤退,先主终于占有汉中。接着先主又派刘封、孟达、李平等将,向东进攻曹操委任的上庸郡太守申耽。

这年秋天,群臣向汉献帝呈上一封《公推先主为汉中王》的表章,文中说:

“平西将军、都亭侯臣马超,左将军府长史、镇军将军臣许靖,左将军营司马臣庞羲,议曹从事、中郎、军议中郎将臣射援,军师将军臣诸葛亮,荡寇将军、汉寿亭侯臣关羽,征虏将军、新亭侯臣张飞,征西将军臣黄忠,镇远将军臣赖恭,扬武将军臣法正,兴业将军臣李严等一百二十人向陛下进言说:

从前唐尧圣明到了极点而有四个恶人出现在朝廷,周成王仁慈贤德而有四个诸侯国作乱,我朝高祖的吕后代行皇帝职权而有吕氏家族成员窃取王侯的爵位,孝昭皇帝年幼而有上官桀图谋反逆。上列作乱者都凭借前世的恩宠,践踏国家的权力,穷凶极恶,天下都几乎面临崩溃的危险。如果不是遇到大禹、周公、朱虚侯刘章、博陆侯霍光,肯定不可能把他们或者流放或者处死,从而去除危险恢复安定。陛下具有天生的圣德,君临天下,却遭遇到厄运和不幸。董卓首先制造灾难,把京城洛阳全部破坏,而曹操利用祸乱,窃据了王朝大权;皇后和太子,惨遭他们毒死,他们还搅乱天下,残害民众。结果让陛下您长久流亡在外饱受忧患,独自一人悄悄住在虚设的京都许县。人民和神灵都失去君主,天子的命令被完全阻断,曹操还掩盖和抛弃皇家的准则,企图盗取天子的权位。左将军兼司隶校尉、豫州牧、荆州牧、益州牧,并封宜城亭侯的臣刘备,接受朝廷的爵位俸禄,念念不忘贡献力量,随时准备为平定国家的祸乱而献出生命。他当初看到曹操反逆的征兆,就勃然愤怒而采取行动,与车骑将军董承合谋诛杀曹操,以安定国家,恢复旧都。可惜董承做事不够机密,结果让曹操得以苟延残喘继续滋长罪恶,残害天下人民。为臣等常常担忧朝廷会发生大如阎乐逼杀秦二世那样的灾祸,小如王莽废黜皇帝为定安公那样的变故,所以日夜惴惴不安,战战兢兢而连连喘息。

记载虞舜事迹的《尚书·皋陶谟》,说是要以宽厚的态度对待同姓宗族;周朝则向夏、商二朝看齐,分封同姓宗族,《诗经·板》一诗说明了这样做的意义,而周王朝因此能历时长久。汉朝建立之初,也分出领土,封子弟为尊贵的亲王,所以最终能挫败吕氏家族的阴谋,从而为孝文皇帝登位奠定基础。为臣等认为臣刘备是皇室宗亲,朝廷的屏障,一心报效国家,念念不忘消除祸乱,自从他在汉中击破曹操,海内英雄纷纷赶来附从。然而他至今还没有显贵的爵位称号,也没有得到九种特殊赏赐物的恩赐,这不是能够捍卫天下、光照后世的办法。为臣等受命在外,而现今与朝廷的交通断绝。从前河西地区的酒泉郡太守梁统等人,碰上光武皇帝中兴汉室,考虑到河西偏远而被山河限隔,彼此地位相同而权力均等,难以进行统率,所以都推举窦融为主帅,最终建立大功,消灭了隗嚣。而今天下面临的凶恶敌人,比当初割据陇西的隗嚣、割据蜀中的公孙述还要厉害;这曹操对外吞并天下,对内残害百官,朝廷时刻面临内乱的危险。而抵御外来欺侮的皇室宗亲力量却还没有形成,真是令人心惊胆战。

因此,为臣等自作主张依据过去的典章,封刘备为汉中王,任大司马,他将监督整肃大军,聚集同盟者,以扫除凶恶反逆的曹操。汉中王以汉中、巴、蜀、犍为等郡为封国,王国官员的设置依照汉初封宗室亲王时的规定。权宜的办法,如果对天下有利,那么自作主张采用实行是可以的。以后大功建立大业完成,为臣等再退下来承受假托诏命的罪责,虽死而无憾。”

于是在沔阳县修建土坛和广场,布列军队,群臣陪同站在各自的位置;宣读上面这一通表章之后,把汉中王的王冠给先主戴上。

先主随即向汉献帝呈上一封表章,文中说:

“为臣以滥竽充数的低劣才能,承担高级将领的职务,统领三军,奉命在外;我却不能扫清叛逆,扶助王朝,使陛下的神圣教诲长久得不到宣扬,四海之内动乱而不得安宁,心中的忧虑使我辗转反侧,痛苦得就像得了头痛病一般。当初董卓制造祸乱的开端,从此之后,群凶横行,残害天下。凭借陛下的圣德和神威,人民和神灵一同响应,这些凶贼有的遭到忠臣义士的讨伐,有的受到上天降下的惩罚,纷纷死亡,就像冰雪逐渐消融。唯独还有一个曹操,长久未能除掉,他窃据国家权力,随心所欲制造祸乱。当初为臣曾与车骑将军董承图谋诛杀曹操,可惜做事不够机密,董承反被杀害,为臣四处流亡失去根据,使忠义之心未能实现。从此曹贼穷凶极恶,杀害皇后,毒死皇子。为臣虽然招集同盟者,一心贡献力量,但因我为人懦弱而缺乏用武力平定祸乱的能力,所以奋斗多年却没有什么成效。我经常害怕自己突然死去,辜负了国家对我的恩情,日夜感叹不已,常常警告自己要不断努力。

如今为臣的下属们认为:《尚书·皋陶谟》说要以宽厚的态度对待同姓宗族,使同姓宗族都变得贤明,都努力当好辅佐。虞舜之后的夏启、商汤、周武王、本朝高祖、光武皇帝五位君主,虽然在政治上有所改革,但是重视同姓宗亲这一原则始终坚持不废。周朝向夏、商两朝看齐,分封同姓宗亲,而且在后来确实获得了晋、郑两个同姓诸侯国合力辅佐的好处。本朝高祖当上皇帝之后,分封宗室子弟为尊贵的亲王,最早一批就有九个王国。强大的宗室力量终于诛杀了吕氏家族成员,从而使嫡系长房的帝位传承保持稳定。现今曹操厌恶和残害正直的人,确实发展并拥有不少同党,怀着邪恶的念头,企图篡夺帝位的征兆已很明显。既然宗室力量微弱,皇族成员没有权位,所以为臣的下属们才参照古代典章,采取权宜办法,推举为臣为大司马、汉中王。为臣跪着再三思考,自己长期承受国家厚恩,受任治理一方,贡献力量还未取得效果,所得到的已经太多,原本不应当再忝居高位以加重我的罪过。但是,下属们再三逼迫,用大义来要求我。

为臣退下来细想,眼下凶贼未除,国难当头,宗庙倾危,天下将要崩溃,使得我不能不忧思自己应当承担的责任,甚至是粉碎头颅也难以抵偿的罪责。如果顺应权变,能够安定我大汉皇朝,那么即使是赴汤蹈火,为臣也不能推辞,不敢从常规来考虑,以免将来悔恨不已。所以自行决定顺从众人的建议,跪拜接受大司马、汉中王的印玺,从而提高国家的权威。为臣抬起头时,就想到这些爵位称号是朝廷给我的重赏和厚爱;低下头时,更下定决心报效国家。由于忧虑深而责任大,使我惊恐喘息,好像面临深谷一般。为臣将尽力贡献忠诚,勉励全军将士,率领并会同全国的义士,顺应天意和时势,消灭凶恶的逆贼,以便安定天下,报答陛下恩泽的万分之一。谨跪拜呈上表章,并通过驿站的传递上交我过去接受的左将军、宜城亭侯印章和绶带。”

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:后主传 翻译