国学666 » 《文选》 » 宫殿 » 王文考 > 据坤灵之宝势,承苍昊之纯殷;包阴阳之变化,含元气之…+

据坤灵之宝势,承苍昊之纯殷;包阴阳之变化,含元气之烟煴。玄醴腾涌于阴沟,甘露被宇而下臻。朱桂黝倏于南北,兰芝阿那于东西。祥风翕习以飒洒,激芳香而常芬,神灵扶其栋宇,历千载而弥坚。永安宁以祉福,长与大汉而久存;实至尊之所御,保延寿而宜子孙。苟可贵其若斯,孰亦有云而不珍。原文解释

【原文】

坤灵note-name:坤灵1坤灵:土地之#-666nn;。此指大地。之宝势,承苍昊note-name:苍昊2苍昊:苍天。昊,天。纯殷:李善注:“纯,大。殷,中也。言鲁承天之大中也。”之纯殷;包阴阳note-name:阴阳3阴阳:中国哲学的一对范畴。古代用以解释两种对立和互相消长的物质势力,或用以解释万物的产生和形成。之变化,含元气note-name:元气4元气:指天地未#-666dd;前混一之气,是形成天地的物质。烟煴(yīn yūn):阴阳二气和#-666ff;貌。之烟煴。玄醴note-name:玄醴5玄醴:玄醴(lǐ),即醴泉,甘美的泉水。阴沟:李善注引张载曰:“醴泉出地,故曰阴沟也。”腾涌于阴沟,甘露note-name:甘露6甘露:甘甜的露水。臻:下降。古#-666aa;以为甘露降,是帝德感天,国泰民安所致。被宇而下臻。朱桂note-name:朱桂7朱桂:金桂。黝倏(shū):茂盛貌。黝倏于南北,兰芝note-name:兰芝8兰芝:香草名。阿那于东西。祥风note-name:祥风9祥风:和风。翕(xī):风动貌。飒(sà)洒:风声。翕习以飒洒,激芳香而常芬,神灵扶其栋宇,历千载而note-name:弥10弥:更加。坚。永安宁以note-name:祉11祉:祉(zhǐ),福。《诗经·小雅·六月》:“既多受祉。”福,长与大汉而久存;实至尊note-name:至尊12至尊:皇帝。之所御,保延寿而note-name:宜13宜:安。子孙。苟可贵其若斯,孰亦有云而不珍。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

灵光殿占据了地灵的宝势,承受了天#-666nn;的宏大中正;由阴阳的变化所产生,是烟煴的元气所凝成。甘泉从阴谷涌出地上,甘露从#guoxue666-com;空滴沥下降。丹桂在南北灿烂开放,芝兰在东西婀娜成长。和风习习地吹拂,鲜花阵阵地吐香。有#-666nn;灵护佑着殿堂,经历千年也坚固无恙。它永保天下幸福安宁,它与大汉王朝长期#-666cc;存;它是天子宜居的处所,它护佑长寿并安宁子孙。如果宫殿是这样的珍贵,谁能说它不尽善尽美!

原文翻译

据坤灵之宝势,承苍昊之纯殷;包阴阳之变化,含元气之烟煴。玄醴腾涌于阴沟,甘露被宇而下臻。朱桂黝倏于南北,兰芝阿那于东西。祥风翕习以飒洒,激芳香而常芬,神灵扶其栋宇,历千载而弥坚。永安宁以祉福,长与大汉而久存;实至尊之所御,保延寿而宜子孙。苟可贵其若斯,孰亦有云而不珍。

灵光殿占据了地灵的宝势,承受了天#-666nn;的宏大中正;由阴阳的变化所产生,是烟煴的元气所凝成。甘泉从阴谷涌出地上,甘露从#guoxue666-com;空滴沥下降。丹桂在南北灿烂开放,芝兰在东西婀娜成长。和风习习地吹拂,鲜花阵阵地吐香。有#-666nn;灵护佑着殿堂,经历千年也坚固无恙。它永保天下幸福安宁,它与大汉王朝长期#-666cc;存;它是天子宜居的处所,它护佑长寿并安宁子孙。如果宫殿是这样的珍贵,谁能说它不尽善尽美!

【原文注释】

〔1〕坤灵:土地之#-666nn;。此指大地。

〔2〕苍昊:苍天。昊,天。纯殷:李善注:“纯,大。殷,中也。言鲁承天之大中也。”

〔3〕阴阳:中国哲学的一对范畴。古代用以解释两种对立和互相消长的物质势力,或用以解释万物的产生和形成。»

〔4〕元气:指天地未#-666dd;前混一之气,是形成天地的物质。烟煴(yīn yūn):阴阳二气和#-666ff;貌。»

〔5〕玄醴:玄醴(lǐ),即醴泉,甘美的泉水。阴沟:李善注引张载曰:“醴泉出地,故曰阴沟也。”

〔6〕甘露:甘甜的露水。臻:下降。古#-666aa;以为甘露降,是帝德感天,国泰民安所致。»

〔7〕朱桂:金桂。黝倏(shū):茂盛貌。

〔8〕兰芝:香草名。

〔9〕祥风:和风。翕(xī):风动貌。飒(sà)洒:风声。

〔10〕:更加。

〔11〕:祉(zhǐ),福。《诗经·小雅·六月》:“既多受祉。”

〔12〕至尊:皇帝。»

〔13〕:安。