国学666 » 《文选》 » 赠答二 » 陆士衡 > 牵世婴时网,驾言远徂征+

牵世婴时网,驾言远徂征。原文解释

原文(一)

牵世note-name:婴1婴:缠。时网:时俗的罗网。此指仕途。时网,驾言远徂征。

翻译(一)

被出仕做官的俗念纠缠,所以才乘车离家远行。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

饮饯note-name:饮饯2饮饯:饮宴饯别。岂异族,亲戚弟与兄。

翻译(二)

设宴饯别的哪里是外#-666aa;,都是自己的亲#-666aa;和弟兄。

原文(三)

婉娈note-name:婉娈3婉娈:眷念貌。居#-666aa;:居家之人。指家中亲人。居人思,纡郁note-name:纡郁4纡郁:盘屈郁结。以上六句是写从家乡出发时的情景。游子情。

翻译(三)

家中亲#-666aa;心里常常眷念牵挂,游子在外#-666ee;中郁结思乡深情。

原文(四)

明发note-name:明发5明发:拂晓。遗安寐,note-name:寤6寤:醒。缨:系在颔下的冠带。言涕交缨。

翻译(四)

天刚拂晓就再不能安然沉睡,醒来告别热泪滂沱沾湿衣襟。

原文(五)

分涂长林侧,挥袂万始亭。

翻译(五)

长林之旁就是#-666dd;手的路口,万始亭边挥手言别两下离#-666dd;

原文(六)

伫盼note-name:伫盼7伫盼:伫立瞻望。要(yāo):邀。遐景:远影。要遐景,倾耳note-name:玩8玩:品味。余声。

翻译(六)

久久伫立凝望着你远去的身影,倾耳细听你从远处传来的余音。

原文(七)

南归note-name:憩9憩:休息。永安:亭名。永安,北note-name:迈10迈:行。顿:停止。顿承明。

翻译(七)

你在南归的路上憩息于永安,我在北行的路上投宿于承明。

原文(八)

永安有昨轨note-name:昨轨11昨轨:昨天的车辙。,承明子弃予。

翻译(八)

永安道上还留有昨日的车迹,承明道上你却已经把我抛弃。

原文(九)

俯仰note-name:俯仰12俯仰:低头仰头貌。形容伤心悲泣的样子。林薄:草木丛生处。悲林薄,慷慨含辛楚note-name:辛楚13辛楚:辛酸痛苦。

翻译(九)

草茂林深更觉凄凉俯仰悲泣,痛苦辛酸不堪忍受浩然叹息。

原文(十)

怀往欢绝note-name:端14端:头绪。,悼来忧成绪。

翻译(十)

怀念往事相处之乐今已断绝,遥想将来形单影只忧思如织。

原文(十一)

感别惨舒翮note-name:舒翮15舒翮:舒翮(hé),舒展翅膀。,思归乐遵渚。

翻译(十一)

伤感离别我心惨然难展双翅,你却像那归飞之鸟充满欣喜。

原文翻译

牵世婴时网,驾言远徂征。

被出仕做官的俗念纠缠,所以才乘车离家远行。

饮饯岂异族,亲戚弟与兄。

设宴饯别的哪里是外#-666aa;,都是自己的亲#-666aa;和弟兄。

婉娈居人思,纡郁游子情。

家中亲#-666aa;心里常常眷念牵挂,游子在外#-666ee;中郁结思乡深情。

明发遗安寐,寤言涕交缨。

天刚拂晓就再不能安然沉睡,醒来告别热泪滂沱沾湿衣襟。

分涂长林侧,挥袂万始亭。

长林之旁就是#-666dd;手的路口,万始亭边挥手言别两下离#-666dd;

伫盼要遐景,倾耳玩余声。

久久伫立凝望着你远去的身影,倾耳细听你从远处传来的余音。

南归憩永安,北迈顿承明。

你在南归的路上憩息于永安,我在北行的路上投宿于承明。

永安有昨轨,承明子弃予。

永安道上还留有昨日的车迹,承明道上你却已经把我抛弃。

俯仰悲林薄,慷慨含辛楚。

草茂林深更觉凄凉俯仰悲泣,痛苦辛酸不堪忍受浩然叹息。

怀往欢绝端,悼来忧成绪。

怀念往事相处之乐今已断绝,遥想将来形单影只忧思如织。

感别惨舒翮,思归乐遵渚。

伤感离别我心惨然难展双翅,你却像那归飞之鸟充满欣喜。

【原文注释】

〔1〕:缠。时网:时俗的罗网。此指仕途。

〔2〕饮饯:饮宴饯别。

〔3〕婉娈:眷念貌。居#-666aa;:居家之人。指家中亲人。»

〔4〕纡郁:盘屈郁结。以上六句是写从家乡出发时的情景。

〔5〕明发:拂晓。»

〔6〕:醒。缨:系在颔下的冠带。

〔7〕伫盼:伫立瞻望。要(yāo):邀。遐景:远影。

〔8〕:品味。

〔9〕:休息。永安:亭名。

〔10〕:行。顿:停止。

〔11〕昨轨:昨天的车辙。

〔12〕俯仰:低头仰头貌。形容伤心悲泣的样子。林薄:草木丛生处。»

〔13〕辛楚:辛酸痛苦。

〔14〕:头绪。

〔15〕舒翮:舒翮(hé),舒展翅膀。