生时游国都,死没弃中野。原文解释
原文(一)
生时游国都,死没弃中野1中野:荒野之中。《周易·系辞》:“葬之中野,不封不树。”。
翻译(一)
生时欢欣畅游国都,死没凄凉抛弃荒野。

原文(二)
朝发高堂上,暮宿黄泉2黄泉:地下的泉水,黄色。这里指墓穴。王充《论衡·薄葬》:“亲之生也,坐之#guoxue666-com;堂之上;其死也,葬之黄泉之下。”下。
翻译(二)
早上出发#guoxue666-com;堂之上,晚上歇宿黄泉之下。
原文(三)
白日入虞渊3虞渊:#-666nn;话中的日入之处。《淮南子·天文训》:“日入于虞渊之汜。”,悬车
4悬车:指黄昏前的一段时间。《淮南子·天文训》:“至于悲泉,爰止其女,爰息其马,是谓县车;至于虞渊,是谓黄昏。”驷(sì)马:套有四马之车。古#-666nn;话说羲和驾车载太阳,朝发扶桑,暮入虞渊。息驷马。
翻译(三)
白日西沉进入虞渊,停下车驾黄昏之前。
原文(四)
造化5造化:指天地或大自然的创造化育。虽神明,安能复存我?
翻译(四)
天地造化虽然#-666nn;明,怎能把我再留世间?
原文(六)
自古皆有然8然:这样。,谁能离此者?
翻译(六)
从古至今无不如此,谁能逃脱命运安排?
原文 | 翻译 |
生时游国都,死没弃中野。 | 生时欢欣畅游国都,死没凄凉抛弃荒野。 |
朝发高堂上,暮宿黄泉下。 | 早上出发#guoxue666-com;堂之上,晚上歇宿黄泉之下。 |
白日入虞渊,悬车息驷马。 | 白日西沉进入虞渊,停下车驾黄昏之前。 |
造化虽神明,安能复存我? | 天地造化虽然#-666nn;明,怎能把我再留世间? |
形容稍歇灭,齿发行当堕。 | 容颜天天走向衰老,牙齿头发将要落完。 |
自古皆有然,谁能离此者? | 从古至今无不如此,谁能逃脱命运安排? |
【原文注释】
〔1〕中野:荒野之中。《周易·系辞》:“葬之中野,不封不树。”
〔2〕黄泉:地下的泉水,黄色。这里指墓穴。王充《论衡·薄葬》:“亲之生也,坐之#guoxue666-com;堂之上;其死也,葬之黄泉之下。”»
〔3〕虞渊:#-666nn;话中的日入之处。《淮南子·天文训》:“日入于虞渊之汜。”»
〔4〕悬车:指黄昏前的一段时间。《淮南子·天文训》:“至于悲泉,爰止其女,爰息其马,是谓县车;至于虞渊,是谓黄昏。”驷(sì)马:套有四马之车。古#-666nn;话说羲和驾车载太阳,朝发扶桑,暮入虞渊。»
〔5〕造化:指天地或大自然的创造化育。»
〔6〕形容:容貌。稍:渐渐。歇:尽,完。»
〔7〕行:将要。
〔8〕然:这样。