此乡非吾地,此郭非吾城。原文解释
翻译(一)
这个地方并非我的故乡,这城也不是我故乡的城。

原文(二)
羁旅3羁旅:寄居作客。无定心,翩翩
4翩翩:摇曳貌。悬旌:悬挂着的旌旗。喻心#-666nn;不定。《战国策·楚策》:“寡#-666aa;卧不安席,食不甘味,心摇摇如悬旌,而无所终薄。”如悬旌。
翻译(二)
客居在外心中不能安定,摇来摇去像悬着的旗旌。
原文(三)
出睹军马阵,入闻鞞鼓5鞞鼓:鞞(pí)鼓,古代#-666kk;中所敲的一种小鼓。声。
翻译(三)
出门看见#-666kk;马排成阵势,进门听见#-666kk;中鞞鼓声声。
原文(六)
舍我衡门10衡门:横木为门,指简陋的房屋。衡,通“横”。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”衣:原作“依”,据五臣本改。衣,更被
11被:同“披”。缦胡:武士缨带名。代指武士。缦,也作“曼”。《庄子·说剑》:“吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣。”缦胡缨。
翻译(六)
脱下我家居所穿的衣#-666hh;,换上武士所戴的缦胡缨。
原文(七)
畴昔12畴昔:以前。怀微志,帷幕
13帷幕:#-666kk;中帐幕,为出谋划策之处。《史记·#guoxue666-com;祖本纪》:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。”窃:私下。窃所经。
翻译(七)
以前曾#-666ee;怀小小的志向,#-666kk;旅参谋生活也曾历经。
原文(八)
何必操干戈14干戈:皆古代常用兵器。干,盾。戈,戟。这里代指战争。,堂上有奇兵
15堂上有奇兵:《吕氏春秋·召类》载,楚国的士尹池出使宋国,宋国的司城子罕设宴招待。席间,士尹池见南家的墙曲出子罕堂前,西家的水流经子罕堂前而不止,便询问原因。子罕回答说:“南面是一家织履的工#-666aa;,我本来要他搬迁,但其父回答说:‘我家靠织履为生已经三代了。如果现在搬迁,宋国想要织履的人就将找不到我,我也将无以为生,希望相国关照一下。’就这样,我没有让他们搬迁。西面的这一家地势比我#guoxue666-com;,水流经我这里是很自然的,所以也就没有管这事。”士尹池听过这番话,回到楚国,楚王正要兴兵攻打宋国,士尹池于是劝谏道:“宋不可攻也,其主贤,其相仁。贤者能得民,仁者能用人。荆国攻之,其无#-666ii;而为天下笑乎?”后来孔子听说了这件事,评论道:“夫修之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?”堂,庙堂,指朝廷。奇兵,指施行仁义。。
翻译(八)
何必动不动就挥舞干戈,庙堂之上自有百万奇兵。
原文(九)
折冲16折冲:使敌#-666aa;的战车后撤,即击退敌人。冲,战车的一种。樽俎(zǔ):皆盛酒食的器具,借指宴席、宴会。李善注引《晏子春秋》:“晋平公使范昭观齐国政,景公觞之。范昭起曰:‘愿得君之樽为寿。’公令左右酌樽以献,晏子命撤去之。范昭不悦而起舞,顾太师曰:‘为我奏成周之乐。’太师曰:‘盲臣不习也。’范昭归,谓平公曰:‘齐未可并,吾欲试其君,晏子知之。吾欲犯其乐,太师知之。’于是辍伐齐谋。孔子闻之曰:‘善哉!不出樽俎之间,而折冲千里之外,晏子之谓也。’”樽俎间,制胜在两楹
17两楹:殿堂的中间。这里代指庙堂、朝廷。楹,堂前直柱。《礼记·檀弓》:“殷#-666aa;殡于两楹之间,则与宾主夹之也。”郑玄注:“两楹之间,南面乡明,人君听治正坐之处。”。
翻译(九)
酒席之间迫使敌#-666aa;后撤,制胜千里关键还在朝廷。
原文 | 翻译 |
此乡非吾地,此郭非吾城。 | 这个地方并非我的故乡,这城也不是我故乡的城。 |
羁旅无定心,翩翩如悬旌。 | 客居在外心中不能安定,摇来摇去像悬着的旗旌。 |
出睹军马阵,入闻鞞鼓声。 | 出门看见#-666kk;马排成阵势,进门听见#-666kk;中鞞鼓声声。 |
常惧羽檄飞,神武一朝征。 | 常常害怕征兵文书飞传,将#-666kk;#-666nn;武一旦出朝远征。 |
长铗鸣鞘中,烽火列边亭。 | 长剑锋利在剑套中鸣响,烽火熊熊燃烧在那边亭。 |
舍我衡门衣,更被缦胡缨。 | 脱下我家居所穿的衣#-666hh;,换上武士所戴的缦胡缨。 |
畴昔怀微志,帷幕窃所经。 | 以前曾#-666ee;怀小小的志向,#-666kk;旅参谋生活也曾历经。 |
何必操干戈,堂上有奇兵。 | 何必动不动就挥舞干戈,庙堂之上自有百万奇兵。 |
折冲樽俎间,制胜在两楹。 | 酒席之间迫使敌#-666aa;后撤,制胜千里关键还在朝廷。 |
巧迟不足称,拙速乃垂名。 | 巧妙而拖延不值得称道,笨拙而速胜能千古留名。 |
【原文注释】
〔1〕:这首诗借一个羁旅之#-666aa;之口,表达了对战争的看法,认为施行仁义比出兵动武更为重要。
〔2〕郭:外城墙。此即指城。
〔3〕羁旅:寄居作客。»
〔4〕翩翩:摇曳貌。悬旌:悬挂着的旌旗。喻心#-666nn;不定。《战国策·楚策》:“寡#-666aa;卧不安席,食不甘味,心摇摇如悬旌,而无所终薄。”»
〔5〕鞞鼓:鞞(pí)鼓,古代#-666kk;中所敲的一种小鼓。
〔6〕羽檄:檄是调兵的文书,上面插着羽毛表示紧急。»
〔7〕神武:#-666nn;明而威武。»
〔8〕长铗:长铗(jiá),犹长剑。铗,剑。鞘:剑套。
〔9〕烽火:古代边境报警的烟火。边亭:边境上驻兵防守敌寇的城堡。
〔10〕衡门:横木为门,指简陋的房屋。衡,通“横”。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”衣:原作“依”,据五臣本改。
〔11〕被:同“披”。缦胡:武士缨带名。代指武士。缦,也作“曼”。《庄子·说剑》:“吾王所见剑士,皆蓬头突鬓,垂冠,曼胡之缨,短后之衣。”
〔12〕畴昔:以前。»
〔13〕帷幕:#-666kk;中帐幕,为出谋划策之处。《史记·#guoxue666-com;祖本纪》:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。”窃:私下。
〔14〕干戈:皆古代常用兵器。干,盾。戈,戟。这里代指战争。
〔15〕堂上有奇兵:《吕氏春秋·召类》载,楚国的士尹池出使宋国,宋国的司城子罕设宴招待。席间,士尹池见南家的墙曲出子罕堂前,西家的水流经子罕堂前而不止,便询问原因。子罕回答说:“南面是一家织履的工#-666aa;,我本来要他搬迁,但其父回答说:‘我家靠织履为生已经三代了。如果现在搬迁,宋国想要织履的人就将找不到我,我也将无以为生,希望相国关照一下。’就这样,我没有让他们搬迁。西面的这一家地势比我#guoxue666-com;,水流经我这里是很自然的,所以也就没有管这事。”士尹池听过这番话,回到楚国,楚王正要兴兵攻打宋国,士尹池于是劝谏道:“宋不可攻也,其主贤,其相仁。贤者能得民,仁者能用人。荆国攻之,其无#-666ii;而为天下笑乎?”后来孔子听说了这件事,评论道:“夫修之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?”堂,庙堂,指朝廷。奇兵,指施行仁义。
〔16〕折冲:使敌#-666aa;的战车后撤,即击退敌人。冲,战车的一种。樽俎(zǔ):皆盛酒食的器具,借指宴席、宴会。李善注引《晏子春秋》:“晋平公使范昭观齐国政,景公觞之。范昭起曰:‘愿得君之樽为寿。’公令左右酌樽以献,晏子命撤去之。范昭不悦而起舞,顾太师曰:‘为我奏成周之乐。’太师曰:‘盲臣不习也。’范昭归,谓平公曰:‘齐未可并,吾欲试其君,晏子知之。吾欲犯其乐,太师知之。’于是辍伐齐谋。孔子闻之曰:‘善哉!不出樽俎之间,而折冲千里之外,晏子之谓也。’”»
〔17〕两楹:殿堂的中间。这里代指庙堂、朝廷。楹,堂前直柱。《礼记·檀弓》:“殷#-666aa;殡于两楹之间,则与宾主夹之也。”郑玄注:“两楹之间,南面乡明,人君听治正坐之处。”
〔18〕巧迟:用兵巧妙而拖得很久。
〔19〕拙速:即使笨拙也要求速胜。《孙子兵法·作战》:“故兵闻拙速,未睹巧之久也。夫兵久而国利者,未之有也。”