杳杳日西颓,漫漫长路迫。原文解释
原文(一)
杳杳日西颓,漫漫长路迫1“杳杳”二句:“杳杳(yǎo)”二句,《楚辞·九叹·远逝》:“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。”王逸注:“言日已西颓,年岁卒尽,道路长远,不得复还,忧心迫窘,无所舒志也。”杳杳,幽暗貌。颓,落。迫,窘迫,谓被忧心所窘迫。。
翻译(一)
太阳幽暗逐渐向西沉落,长路漫漫内心忧伤窘迫。

原文(二)
登楼为谁思2为谁思:为思谁。,临江迟来客。
翻译(二)
登楼远眺为把谁来思念?这临近江边的迟来之客。
原文(四)
圆景5圆景:曹植《赠徐幹》:“圆景光未满。”李善注:“圆景,月也。”早已满,佳人
6佳人:美#-666aa;。指所思念者,或为爱侣,或为挚友。曹丕《秋胡行》其一:“朝与佳人期,日夕殊不来。”适:归。犹未适。
翻译(四)
天上月亮早已圆似玉盘,佳#-666aa;却还没有露面返回。
翻译(五)
面对此事不由怨恨离别,一景一物常常触动悲戚。
原文(六)
孟夏非长夜,晦明如岁隔9“孟夏”二句:《楚辞·九章·抽思》:“望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?”孟夏,初夏,农历四月。晦明,谓从夜晚到天明,即昼夜。晦,暗,指夜。。
翻译(六)
孟夏时节夜间并不算长,度过一夜却似#-666dd;别一年。
翻译(七)
瑶华还不到采摘的时候,兰茎却已经是摘了又摘。
翻译(八)
但道路险阻没办法送到,如何来慰藉这离别之情?
原文 | 翻译 |
杳杳日西颓,漫漫长路迫。 | 太阳幽暗逐渐向西沉落,长路漫漫内心忧伤窘迫。 |
登楼为谁思,临江迟来客。 | 登楼远眺为把谁来思念?这临近江边的迟来之客。 |
与我别所期,期在三五夕。 | 当初#-666dd;别时已与我商定,商定十五日为聚会之期。 |
圆景早已满,佳人犹未适。 | 天上月亮早已圆似玉盘,佳#-666aa;却还没有露面返回。 |
即事怨睽携,感物方凄戚。 | 面对此事不由怨恨离别,一景一物常常触动悲戚。 |
孟夏非长夜,晦明如岁隔。 | 孟夏时节夜间并不算长,度过一夜却似#-666dd;别一年。 |
瑶华未堪折,兰苕已屡摘。 | 瑶华还不到采摘的时候,兰茎却已经是摘了又摘。 |
路阻莫赠问,云何慰离析? | 但道路险阻没办法送到,如何来慰藉这离别之情? |
搔首访行人,引领冀良觌。 | 搔头询问南来北往行#-666aa;,引颈而望但愿见到佳#-666aa;。 |
【原文注释】
〔1〕“杳杳”二句:“杳杳(yǎo)”二句,《楚辞·九叹·远逝》:“日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。”王逸注:“言日已西颓,年岁卒尽,道路长远,不得复还,忧心迫窘,无所舒志也。”杳杳,幽暗貌。颓,落。迫,窘迫,谓被忧心所窘迫。
〔2〕为谁思:为思谁。
〔3〕期:约定。
〔4〕三五:农历十五日。农历十五日月亮团圆。»
〔5〕圆景:曹植《赠徐幹》:“圆景光未满。”李善注:“圆景,月也。”
〔6〕佳人:美#-666aa;。指所思念者,或为爱侣,或为挚友。曹丕《秋胡行》其一:“朝与佳人期,日夕殊不来。”适:归。»
〔7〕即事:李善注:“即此离别之意也。”睽(kuí):乖离。携:离。»
〔8〕方:李善注:“郑玄《论语》注曰:‘方,常也。’”
〔9〕“孟夏”二句:《楚辞·九章·抽思》:“望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?”孟夏,初夏,农历四月。晦明,谓从夜晚到天明,即昼夜。晦,暗,指夜。
〔10〕瑶华:传说中的仙花。《楚辞·九歌·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”
〔11〕兰苕:兰的茎。《楚辞·九歌·山鬼》:“被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。”
〔12〕路阻莫赠问:《古诗》:“将以遗所思……路远莫致之。”问,馈赠。《诗经·郑风·女曰鸡鸣》:“杂佩以问之。”毛传:“问,遗也。”
〔13〕云:语助词。离析:离别。
〔14〕搔首:抓头皮。《诗经·邶风·静女》:“爱而不见,搔首踟蹰。”
〔15〕引领:伸长脖子。冀:希望。良觌(dí):李善注:“《尔雅》曰:‘觌,见也。’良觌,谓见良#-666aa;也。”良人,指“佳人”。»