国学666 » 《文选》 » 杂拟下 » 江文通 > 陈思王 赠友曹植

陈思王 赠友曹植原文解释

原文(一)

陈思王 赠友note-name:赠友1赠友:李周翰注:“拟赠丁仪、王粲等诗。”何焯《义门读书记》谓此诗:“拟陈王,亦自遒秀。”于光华《重订文选集评》引孙月峰语,评此诗:“较陈思不甚似。彼气雄,此骨秀;彼质素,此铅华。”曹植

翻译(一)

诗名

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

君王礼英贤note-name:君王礼英贤2君王礼英贤:刘良注:“君王谓曹公也,英贤谓丁仪、王粲等。”,不吝千金璧note-name:千金璧3千金璧:谓珍贵之玉璧。

翻译(二)

贤明的君王,礼遇世上的俊杰群英;馈赐的白玉璧,哪惜价值连城。

原文(三)

双阙note-name:双阙4双阙:宫阙,亦即宫殿。阙,古代宫、庙、墓门立双柱者谓之阙,其上连有飞檐罘罳者谓之连阙。古时帝王所居宫门双阙,故称宫殿为宫阙。指:直立,竖立。此指笔直。驰道:《礼记·曲礼》:“岁凶,年谷不登……驰道不除。”疏:“驰道,正道,如今御路也。是君驰走车马之处,故曰驰道也。”指驰道,朱宫note-name:朱宫5朱宫:朱楼。第宅:王侯之宅。罗第宅。

翻译(三)

殿前的御道,向远方笔直延伸;道两旁,尽都是王侯的#guoxue666-com;宅朱门。

原文(四)

从容冰井台note-name:冰井台6冰井台:陆翙《邺中记》:“魏武于邺城西北立三台:中名铜雀,南名金兽,北名冰井。”故址在今河南临漳西南。清池note-name:清池7清池:张铣注:“魏有冰井台,下有清池。”华薄:花木丛生。此指池中丛生的花。薄,草木丛生。映华薄。

翻译(四)

登上这冰井台,安闲消停;台下的清池水,与丛生的花草色泽交映。

原文(五)

凉风荡芳气,碧树note-name:碧树8碧树:绿树。先秋:初秋。先秋落。

翻译(五)

凉爽的轻风,荡漾着香气频频;摇曳的绿树,初秋时叶落飘零。

原文(六)

朝与佳人期,日夕望青阁note-name:望青阁9望青阁:吕延济注:“朝夕望于青阁之上,思其来也。”青阁,青楼,指帝王之居。《南齐书·东昏侯纪》:“世祖兴光楼上施青漆,世谓之青楼。”

翻译(六)

与友朋相约时,还在清晨;久盼在青阁上,不觉日近黄昏。

原文(七)

褰裳note-name:褰裳10褰裳:褰(qiān)裳,用手提起衣裳。摘明珠,徙倚note-name:徙倚11徙倚:徘徊漫步。蕙若:蕙草与杜若,皆香草。拾蕙若。

翻译(七)

牵衣涉水,摘取珍珠亮晶晶;流连漫步,俯拾芳草馨香醉#-666aa;

原文(八)

眷我二三子,辞义note-name:辞义12辞义:指辞章。丽金雘(huò):意为美丽如金雘之色。金,凡如黄金之色亦曰金。雘,赤石脂之类,为赤色。金、雘皆为美丽之色。丽金雘。

翻译(八)

至交密友,这几位多么可近可亲;精心雕饰的辞章,色彩是这般绚丽缤纷。

原文(九)

延陵轻宝剑note-name:延陵轻宝剑13延陵轻宝剑:延陵,春秋时吴公子,吴王寿梦之季子,欲传以位,辞不受,封于延陵,故称延陵季子。鲁襄公二十九年历聘鲁、齐、郑、卫、晋等国。张铣注:“延陵聘上国,过徐君。(延陵)心许徐君所佩剑。使还,徐君已死,乃挂剑于墓树而去。”季布note-name:季布14季布:汉代楚国#-666aa;。《史记》有传。重然诺:以应允的诺言为重。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”张铣注“延陵”二句:“言此二人义信,以广二三子。”重然诺。

翻译(九)

要像那延陵季子,守义然信;更要像楚#-666aa;季布,重诺轻金。

原文(十)

处富不忘贫note-name:处富不忘贫15处富不忘贫:李周翰注:“言处富贵不可忘于贫者。”有道note-name:有道16有道:有道德、才艺之士。葵藿:即葵。葵性向日,古#-666aa;多用以比喻下对上赤心趋向之意。《三国志·魏书·陈思王植传》:“上疏请存问亲戚:‘若葵藿之倾叶,太阳虽不为之回光,然终向之者,诚也。’”此句意为如“二三子”之有道之士,不忘君王礼贤之恩,如葵藿之向日。在葵藿。

翻译(十)

身处富贵,岂可忘贫贱的故#-666aa;;葵藿向日,道德之士,更应不忘君王的厚恩。

原文翻译

陈思王 赠友曹植

诗名

君王礼英贤,不吝千金璧。

贤明的君王,礼遇世上的俊杰群英;馈赐的白玉璧,哪惜价值连城。

双阙指驰道,朱宫罗第宅。

殿前的御道,向远方笔直延伸;道两旁,尽都是王侯的#guoxue666-com;宅朱门。

从容冰井台,清池映华薄。

登上这冰井台,安闲消停;台下的清池水,与丛生的花草色泽交映。

凉风荡芳气,碧树先秋落。

凉爽的轻风,荡漾着香气频频;摇曳的绿树,初秋时叶落飘零。

朝与佳人期,日夕望青阁。

与友朋相约时,还在清晨;久盼在青阁上,不觉日近黄昏。

褰裳摘明珠,徙倚拾蕙若。

牵衣涉水,摘取珍珠亮晶晶;流连漫步,俯拾芳草馨香醉#-666aa;

眷我二三子,辞义丽金雘。

至交密友,这几位多么可近可亲;精心雕饰的辞章,色彩是这般绚丽缤纷。

延陵轻宝剑,季布重然诺。

要像那延陵季子,守义然信;更要像楚#-666aa;季布,重诺轻金。

处富不忘贫,有道在葵藿。

身处富贵,岂可忘贫贱的故#-666aa;;葵藿向日,道德之士,更应不忘君王的厚恩。

【原文注释】

〔1〕赠友:李周翰注:“拟赠丁仪、王粲等诗。”何焯《义门读书记》谓此诗:“拟陈王,亦自遒秀。”于光华《重订文选集评》引孙月峰语,评此诗:“较陈思不甚似。彼气雄,此骨秀;彼质素,此铅华。”

〔2〕君王礼英贤:刘良注:“君王谓曹公也,英贤谓丁仪、王粲等。”

〔3〕千金璧:谓珍贵之玉璧。

〔4〕双阙:宫阙,亦即宫殿。阙,古代宫、庙、墓门立双柱者谓之阙,其上连有飞檐罘罳者谓之连阙。古时帝王所居宫门双阙,故称宫殿为宫阙。指:直立,竖立。此指笔直。驰道:《礼记·曲礼》:“岁凶,年谷不登……驰道不除。”疏:“驰道,正道,如今御路也。是君驰走车马之处,故曰驰道也。”»

〔5〕朱宫:朱楼。第宅:王侯之宅。

〔6〕冰井台:陆翙《邺中记》:“魏武于邺城西北立三台:中名铜雀,南名金兽,北名冰井。”故址在今河南临漳西南。

〔7〕清池:张铣注:“魏有冰井台,下有清池。”华薄:花木丛生。此指池中丛生的花。薄,草木丛生。

〔8〕碧树:绿树。先秋:初秋。

〔9〕望青阁:吕延济注:“朝夕望于青阁之上,思其来也。”青阁,青楼,指帝王之居。《南齐书·东昏侯纪》:“世祖兴光楼上施青漆,世谓之青楼。”

〔10〕褰裳:褰(qiān)裳,用手提起衣裳。»

〔11〕徙倚:徘徊漫步。蕙若:蕙草与杜若,皆香草。»

〔12〕辞义:指辞章。丽金雘(huò):意为美丽如金雘之色。金,凡如黄金之色亦曰金。雘,赤石脂之类,为赤色。金、雘皆为美丽之色。

〔13〕延陵轻宝剑:延陵,春秋时吴公子,吴王寿梦之季子,欲传以位,辞不受,封于延陵,故称延陵季子。鲁襄公二十九年历聘鲁、齐、郑、卫、晋等国。张铣注:“延陵聘上国,过徐君。(延陵)心许徐君所佩剑。使还,徐君已死,乃挂剑于墓树而去。”

〔14〕季布:汉代楚国#-666aa;。《史记》有传。重然诺:以应允的诺言为重。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”张铣注“延陵”二句:“言此二人义信,以广二三子。”»

〔15〕处富不忘贫:李周翰注:“言处富贵不可忘于贫者。”

〔16〕有道:有道德、才艺之士。葵藿:即葵。葵性向日,古#-666aa;多用以比喻下对上赤心趋向之意。《三国志·魏书·陈思王植传》:“上疏请存问亲戚:‘若葵藿之倾叶,太阳虽不为之回光,然终向之者,诚也。’”此句意为如“二三子”之有道之士,不忘君王礼贤之恩,如葵藿之向日。»