又尝亲见执事,握牍持笔;有所造作,若成诵在心。借书于手,曾不斯须少留思虑。仲尼日月,无得逾焉。修之仰望,殆如此矣。是以对鹖而辞,作《暑赋》弥日而不献。见西施之容,归增其貌者也。原文解释
【原文】
又尝亲见执事1执事:书札中对对方的敬称。这里指曹植。,握牍持笔
2握牍持笔:谓执笔为文。牍,书板,以供书者。;有所造作
3造作:制作。此指文章。,若成诵在心
4成诵在心:将现成文章背熟,牢记于心。。借书于手
5借书于手:用手书写。书,写。,曾不
6曾不:不曾。斯须:片刻。少留思虑:稍留于心。斯须少留思虑。仲尼日月,无得逾焉
7“仲尼”二句:以孔子若日月,不可超越,以喻曹植文章之美,无与伦比。《论语·子张》:“叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:‘无以为也!仲尼不可毁也。他#-666aa;之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。’”逾,超过。。修之仰望
8仰望:抬头而望,以示#guoxue666-com;大。,殆如此矣。是以对鹖而辞
9对鹖而辞:对鹖(hé)而辞,曹植曾作《鹖鸟赋》,命修作,修辞不为。又命杨修作《大暑赋》,修作而竟日不敢献。,作《暑赋》弥日而不献。见西施之容,归增其貌者也
10“见西施”二句:谓见西施之容貌,归而自憎其貌之恶。增,六臣本、《三国志》作“憎”,是。。

【翻译】
又曾目睹您执笔为文,一挥而就,宛若读熟了记在心中一样;挥毫书写,简直无须思索。古#-666aa;说,孔子像日月,不可逾越,这比喻用在您身上,也是这样。我对您就是这样敬仰啊!所以面对您写的《鹖鸟赋》,我不敢再作;我写好了《大暑赋》也竟日不敢献上。真像见了西施的容貌,回家后更自憎面目之丑陋!
原文 | 翻译 |
又尝亲见执事,握牍持笔;有所造作,若成诵在心。借书于手,曾不斯须少留思虑。仲尼日月,无得逾焉。修之仰望,殆如此矣。是以对鹖而辞,作《暑赋》弥日而不献。见西施之容,归增其貌者也。 | 又曾目睹您执笔为文,一挥而就,宛若读熟了记在心中一样;挥毫书写,简直无须思索。古#-666aa;说,孔子像日月,不可逾越,这比喻用在您身上,也是这样。我对您就是这样敬仰啊!所以面对您写的《鹖鸟赋》,我不敢再作;我写好了《大暑赋》也竟日不敢献上。真像见了西施的容貌,回家后更自憎面目之丑陋! |
【原文注释】
〔1〕执事:书札中对对方的敬称。这里指曹植。»
〔2〕握牍持笔:谓执笔为文。牍,书板,以供书者。
〔3〕造作:制作。此指文章。
〔4〕成诵在心:将现成文章背熟,牢记于心。
〔5〕借书于手:用手书写。书,写。
〔6〕曾不:不曾。斯须:片刻。少留思虑:稍留于心。
〔7〕“仲尼”二句:以孔子若日月,不可超越,以喻曹植文章之美,无与伦比。《论语·子张》:“叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:‘无以为也!仲尼不可毁也。他#-666aa;之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。’”逾,超过。
〔8〕仰望:抬头而望,以示#guoxue666-com;大。
〔9〕对鹖而辞:对鹖(hé)而辞,曹植曾作《鹖鸟赋》,命修作,修辞不为。又命杨修作《大暑赋》,修作而竟日不敢献。
〔10〕“见西施”二句:谓见西施之容貌,归而自憎其貌之恶。增,六臣本、《三国志》作“憎”,是。