且事本末未易明也。仆少负不羁之行,长无乡曲之誉。主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!夫仆与李陵,俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯以奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣,随而媒?其短,仆诚私心痛之!且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过半当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左右贤王,举引弓之人,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,更张空拳,冒白刃,北向争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯,皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣!仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎;交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降, 其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。原文解释
【原文】
且事本末未易明也。仆少负不羁1不羁:不受约束。之行,长无乡曲
2乡曲:乡里。之誉。主上幸以先人之故,使得奏薄伎
3奏薄伎:奉献微薄的技艺。,出入周卫
4周卫:指宫#-666mm;。皇帝周围有许多#-666aa;跟随护卫,故云。之中。仆以为戴盆何以望天
5戴盆何以望天:戴盆与望天,二者不可得兼。此言是比喻他忙于职守,无暇顾及私事。,故绝宾客之知
6知:此处有交好、相亲的意思。,亡
7亡:通“忘”,忘记。室家之业,日夜思竭其不肖
8不肖:自谦之辞。之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬
9大谬:大错。不然者!夫仆与李陵,俱居门下
10“夫仆”二句:胡刻本“夫”属上句“者”字之后,此据《汉书》改。俱居门下,是说司马迁与李陵,一为太史令,一为侍中,同为可以出入宫门的官,故云。,素非能相善
11善:交好。也。趣舍异路
12趣舍异路:趣向与舍弃各有不同。意即彼此理想志趣各不相同。,未尝衔杯酒
13衔杯酒:在一起饮酒。,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让
14分别有让:#-666dd;别尊卑长幼,有谦让之礼。,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇
15徇:通“殉”,献身的意思。国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士
16国士:国内所推重的#-666aa;才。之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯以奇矣。今举事一不当,而全躯
17全躯:保全自己。保妻子之臣,随而媒?
18媒?:亦作“媒糵”,酒曲。这里是酿成之意,比喻构陷诬害,酿成其罪。其短,仆诚私心痛之!且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭
19“深践”二句:李善注:“胡地出马,故曰戎马;单于所居之处,号曰王庭。”,垂饵虎口,横挑
20横挑:气势凌厉地挑战。强胡,仰
21仰:仰攻。当时汉#-666kk;被匈奴军围于两山间,匈奴居#guoxue666-com;,汉军居下,故云。一说“北地高,故曰仰”。亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过半当
22所杀过半当:谓杀敌极多。。虏救死扶伤不给
23不给:顾不上。,旃裘
24旃裘:匈奴穿的#-666hh;装。此代指匈奴。之君长咸震怖,乃悉征其左右贤王
25左右贤王:匈奴贵族封号。,举引弓之人
26引弓之人:即匈奴#-666aa;。因其善射,故称。,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血
27沬血:沬(huì)血,以血洗面,犹言血流满脸。沬,洗面。饮泣,更张空拳
28张空拳:李周翰注:“张,举也。言矢尽道穷,#-666aa;无尺铁,故犹举空拳以冒白刃之敌也。”,冒白刃,北向争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯,皆奉觞上寿
29“陵未没时”几句:《汉书·李广苏建传》:“陵于是将其步卒五千#-666aa;出居延,北行三十日至浚稽山,止营。举图所过山川地形,使麾下骑陈步乐还以闻。步乐召见,道陵将率得士死力,上甚悦,拜步乐为郎。”这几句事即指此。未没,没有全#-666kk;覆亡。奉觞上寿,举杯祝贺。。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料
30不自料:不自量。其卑贱,见主上惨怆怛悼
31惨怆怛悼:惨怆怛(dá)悼,悲痛哀伤。,诚欲效其款款
32款款:诚恳忠实。之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少
33绝甘分少:好吃的尽给别#-666aa;,自己只#-666dd;取小的少的部分。,能得人死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当
34得其当:得到适当的机会。而报于汉。事已无可奈何,其所摧败
35其所摧败:指他所击败的敌#-666aa;。,功亦足以暴
36暴:暴露。此处引申为显示之意。于天下矣!仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指
37指:意旨。推言:阐述,举说。推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦
38睚眦:睚眦(yá zì),怒目相视。之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮
39沮:毁坏,诋毁。贰师:贰师将#-666kk;李广利,汉武帝宠妃李夫#-666aa;之兄。天汉二年(前99),汉武帝派李广利出兵匈奴,令李陵相助。李陵被围,李广利按兵不动。李陵兵败,李广利未能建#-666ii;。贰师,而为李陵游说,遂下于理
40理:古代的司法官。秦时称廷尉,汉景帝时称大理,汉武帝时又称廷尉。此言理,即指廷尉。。拳拳
41拳拳:忠谨的样子。之忠,终不能自列
42列:陈述。,因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂
43货赂:财货。不足以自赎;交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄
44囹圄:囹圄(líng yǔ),监狱。之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降,
其家声
45注解[45]:[img alt="生僻字_古文自编4956号"]/pic/texts/xwc60-czv6.png[/img](tuí):毁坏。,而仆又佴
46佴:佴(èr),相次,随后。蚕室:受宫刑后的#-666aa;所居密闭而温和的屋子。之蚕室,重为天下观笑。悲夫!悲夫!事未易一二
47一二:一条二条,逐一逐二。为俗人言也。

【翻译】
况且,事情的原委是不容易对#-666aa;讲明白的。我年少时就具有不受拘束的性格,长大后在乡里也没有什么名声。幸而皇上因为我先父的缘故,使我有机会奉献微不足道的技艺,出入于护卫森严的宫#-666mm;之中。我认为头上顶戴盆子怎么能望天呢?所以,我断绝了宾客的交往,忘掉了家庭的私事,日夜想着竭尽自己微薄的才力,专心一意在朝廷供职,以求博得皇上的欢心。而事情却不像所想的那样!我与李陵同在朝廷任职,平素并没有什么交情。我和他理想志趣各不相同,从未在一起饮过酒,也没有深厚的私#-666aa;感情。可是我看他的为#-666aa;,确是一个自守节操的奇特之士:他侍奉双亲很孝敬,与士子交往讲信用,面对财物能保持廉洁,在获取与给予方面很重道义,#-666dd;别尊卑长幼颇有谦让之礼,恭敬谦和甘居人下,时常想着奋不顾身,为国家的急难而殉职。他平素所修养的品德,我以为已具有国内所推重的人才的风度。作为人臣,能够出生入死,不顾个人安危,奔赴国家的急难,这已是很不寻常了。如今行事一有不当之处,那些只知保全自己和妻子儿女的大臣,随即就夸大其缺点以酿成大的罪名,我的确暗中为他感到痛心!再说,李陵统率步卒不足五千,深入匈奴,到达单于所居之处,好似垂饵虎口。他气势凌厉地向强大的匈奴挑战,迎击众多的敌#-666kk;,同单于连续作战十多天,杀死敌#-666kk;甚多。匈奴连救死扶伤也顾不上,匈奴的首领也都十#-666dd;震惊惧怕,于是全部征集左右贤王的#-666kk;队,发动所有能张弓射箭的人参战,全国动员#-666cc;同攻打李陵的军队,并包围他们。李陵率军转战千里,箭尽路绝,而救兵不到,士卒死伤很多。但是,当李陵大声一呼,鼓动军士的时候,士卒没有不站起身来,流着眼泪,淌着鲜血,吞声饮泣地强忍悲痛,又举起空拳,冒着敌人的刀刃,向北奋勇争先,为抗击敌人而献身的。李陵的军队没有全军覆亡的时候,有使者来朝廷报告,汉王朝的公卿王侯都举杯祝贺进军的胜利。后来过了几天,李陵战败的消息传来,皇上为此食不甘味,临朝听政也很不#guoxue666-com;兴。大臣们忧虑恐惧,不知所措。我没有估量自己的地位卑贱低微,看见皇上悲痛哀伤,的确想献出自己诚恳忠实的个人愚见。我认为李陵向来与士大夫相处,总是好吃的尽给别人,自己只#-666dd;取少的部分,因而能得到别人拼死效力,即使是古代名将,也不能超过他啊。他虽然兵败之后身陷匈奴,看他的意思却是想等待适当的机会来报答汉朝。事情已是无可奈何了,但他所击败众多敌人的战#-666ii;,也足以显示于天下啊!我心里很想陈述这一看法,却没有机会。恰巧碰上皇上召问,就按此意举说李陵的#-666ii;劳,想以此来宽慰皇上的心,堵塞怨恨者的坏话。我还没有把话讲明白,英明的皇上也不明察我的真正用意,就认为我是在诋毁贰师将军李广利,而为李陵辩护,于是将我交付大理处置。我一片忠心,终究不能自己把它陈述出来,因此就被定为“欺蒙皇上”的罪名,最后被判以腐刑。我家境清贫,财产不够用来赎罪;交游的朋友也没有谁出面相救,皇上身边亲近之臣也不肯替我说句好话。人非木石,我#-666ll;与执法官为伍,囚#-666mm;在监狱中,我的心情又能告诉谁呢!这真是您亲眼看见的情况,我的行事难道不是如此吗?李陵已经投降匈奴,毁坏了世代名将的声誉;而我又随后遭宫刑,入蚕室,更被天下人看笑话。悲伤啊,悲伤!这件事情是不容易逐一逐二地对一般人说清楚的。
原文 | 翻译 |
且事本末未易明也。仆少负不羁之行,长无乡曲之誉。主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!夫仆与李陵,俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯以奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣,随而媒?其短,仆诚私心痛之!且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过半当。虏救死扶伤不给,旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左右贤王,举引弓之人,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积。然陵一呼劳军,士无不起,躬自流涕,沬血饮泣,更张空拳,冒白刃,北向争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯,皆奉觞上寿。后数日,陵败书闻,主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚。以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人死力,虽古之名将,不能过也。身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣!仆怀欲陈之,而未有路。适会召问,即以此指推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,货赂不足以自赎;交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?李陵既生降, | 况且,事情的原委是不容易对#-666aa;讲明白的。我年少时就具有不受拘束的性格,长大后在乡里也没有什么名声。幸而皇上因为我先父的缘故,使我有机会奉献微不足道的技艺,出入于护卫森严的宫#-666mm;之中。我认为头上顶戴盆子怎么能望天呢?所以,我断绝了宾客的交往,忘掉了家庭的私事,日夜想着竭尽自己微薄的才力,专心一意在朝廷供职,以求博得皇上的欢心。而事情却不像所想的那样!我与李陵同在朝廷任职,平素并没有什么交情。我和他理想志趣各不相同,从未在一起饮过酒,也没有深厚的私#-666aa;感情。可是我看他的为#-666aa;,确是一个自守节操的奇特之士:他侍奉双亲很孝敬,与士子交往讲信用,面对财物能保持廉洁,在获取与给予方面很重道义,#-666dd;别尊卑长幼颇有谦让之礼,恭敬谦和甘居人下,时常想着奋不顾身,为国家的急难而殉职。他平素所修养的品德,我以为已具有国内所推重的人才的风度。作为人臣,能够出生入死,不顾个人安危,奔赴国家的急难,这已是很不寻常了。如今行事一有不当之处,那些只知保全自己和妻子儿女的大臣,随即就夸大其缺点以酿成大的罪名,我的确暗中为他感到痛心!再说,李陵统率步卒不足五千,深入匈奴,到达单于所居之处,好似垂饵虎口。他气势凌厉地向强大的匈奴挑战,迎击众多的敌#-666kk;,同单于连续作战十多天,杀死敌#-666kk;甚多。匈奴连救死扶伤也顾不上,匈奴的首领也都十#-666dd;震惊惧怕,于是全部征集左右贤王的#-666kk;队,发动所有能张弓射箭的人参战,全国动员#-666cc;同攻打李陵的军队,并包围他们。李陵率军转战千里,箭尽路绝,而救兵不到,士卒死伤很多。但是,当李陵大声一呼,鼓动军士的时候,士卒没有不站起身来,流着眼泪,淌着鲜血,吞声饮泣地强忍悲痛,又举起空拳,冒着敌人的刀刃,向北奋勇争先,为抗击敌人而献身的。李陵的军队没有全军覆亡的时候,有使者来朝廷报告,汉王朝的公卿王侯都举杯祝贺进军的胜利。后来过了几天,李陵战败的消息传来,皇上为此食不甘味,临朝听政也很不#guoxue666-com;兴。大臣们忧虑恐惧,不知所措。我没有估量自己的地位卑贱低微,看见皇上悲痛哀伤,的确想献出自己诚恳忠实的个人愚见。我认为李陵向来与士大夫相处,总是好吃的尽给别人,自己只#-666dd;取少的部分,因而能得到别人拼死效力,即使是古代名将,也不能超过他啊。他虽然兵败之后身陷匈奴,看他的意思却是想等待适当的机会来报答汉朝。事情已是无可奈何了,但他所击败众多敌人的战#-666ii;,也足以显示于天下啊!我心里很想陈述这一看法,却没有机会。恰巧碰上皇上召问,就按此意举说李陵的#-666ii;劳,想以此来宽慰皇上的心,堵塞怨恨者的坏话。我还没有把话讲明白,英明的皇上也不明察我的真正用意,就认为我是在诋毁贰师将军李广利,而为李陵辩护,于是将我交付大理处置。我一片忠心,终究不能自己把它陈述出来,因此就被定为“欺蒙皇上”的罪名,最后被判以腐刑。我家境清贫,财产不够用来赎罪;交游的朋友也没有谁出面相救,皇上身边亲近之臣也不肯替我说句好话。人非木石,我#-666ll;与执法官为伍,囚#-666mm;在监狱中,我的心情又能告诉谁呢!这真是您亲眼看见的情况,我的行事难道不是如此吗?李陵已经投降匈奴,毁坏了世代名将的声誉;而我又随后遭宫刑,入蚕室,更被天下人看笑话。悲伤啊,悲伤!这件事情是不容易逐一逐二地对一般人说清楚的。 |
【原文注释】
〔1〕不羁:不受约束。»
〔2〕乡曲:乡里。»
〔3〕奏薄伎:奉献微薄的技艺。
〔4〕周卫:指宫#-666mm;。皇帝周围有许多#-666aa;跟随护卫,故云。»
〔5〕戴盆何以望天:戴盆与望天,二者不可得兼。此言是比喻他忙于职守,无暇顾及私事。
〔6〕知:此处有交好、相亲的意思。
〔7〕亡:通“忘”,忘记。
〔8〕不肖:自谦之辞。»
〔9〕大谬:大错。
〔10〕“夫仆”二句:胡刻本“夫”属上句“者”字之后,此据《汉书》改。俱居门下,是说司马迁与李陵,一为太史令,一为侍中,同为可以出入宫门的官,故云。
〔11〕善:交好。
〔12〕趣舍异路:趣向与舍弃各有不同。意即彼此理想志趣各不相同。
〔13〕衔杯酒:在一起饮酒。
〔14〕分别有让:#-666dd;别尊卑长幼,有谦让之礼。
〔15〕徇:通“殉”,献身的意思。
〔16〕国士:国内所推重的#-666aa;才。»
〔17〕全躯:保全自己。
〔18〕媒?:亦作“媒糵”,酒曲。这里是酿成之意,比喻构陷诬害,酿成其罪。
〔19〕“深践”二句:李善注:“胡地出马,故曰戎马;单于所居之处,号曰王庭。”
〔20〕横挑:气势凌厉地挑战。
〔21〕仰:仰攻。当时汉#-666kk;被匈奴军围于两山间,匈奴居#guoxue666-com;,汉军居下,故云。一说“北地高,故曰仰”。
〔22〕所杀过半当:谓杀敌极多。
〔23〕不给:顾不上。
〔24〕旃裘:匈奴穿的#-666hh;装。此代指匈奴。
〔25〕左右贤王:匈奴贵族封号。
〔26〕引弓之人:即匈奴#-666aa;。因其善射,故称。
〔27〕沬血:沬(huì)血,以血洗面,犹言血流满脸。沬,洗面。
〔28〕张空拳:李周翰注:“张,举也。言矢尽道穷,#-666aa;无尺铁,故犹举空拳以冒白刃之敌也。”
〔29〕“陵未没时”几句:《汉书·李广苏建传》:“陵于是将其步卒五千#-666aa;出居延,北行三十日至浚稽山,止营。举图所过山川地形,使麾下骑陈步乐还以闻。步乐召见,道陵将率得士死力,上甚悦,拜步乐为郎。”这几句事即指此。未没,没有全#-666kk;覆亡。奉觞上寿,举杯祝贺。
〔30〕不自料:不自量。
〔31〕惨怆怛悼:惨怆怛(dá)悼,悲痛哀伤。
〔32〕款款:诚恳忠实。
〔33〕绝甘分少:好吃的尽给别#-666aa;,自己只#-666dd;取小的少的部分。
〔34〕得其当:得到适当的机会。
〔35〕其所摧败:指他所击败的敌#-666aa;。
〔36〕暴:暴露。此处引申为显示之意。
〔37〕指:意旨。推言:阐述,举说。
〔38〕睚眦:睚眦(yá zì),怒目相视。»
〔39〕沮:毁坏,诋毁。贰师:贰师将#-666kk;李广利,汉武帝宠妃李夫#-666aa;之兄。天汉二年(前99),汉武帝派李广利出兵匈奴,令李陵相助。李陵被围,李广利按兵不动。李陵兵败,李广利未能建#-666ii;。
〔40〕理:古代的司法官。秦时称廷尉,汉景帝时称大理,汉武帝时又称廷尉。此言理,即指廷尉。
〔41〕拳拳:忠谨的样子。»
〔42〕列:陈述。
〔43〕货赂:财货。
〔44〕囹圄:囹圄(líng yǔ),监狱。»
〔45〕:(tuí):毁坏。
〔46〕佴:佴(èr),相次,随后。蚕室:受宫刑后的#-666aa;所居密闭而温和的屋子。
〔47〕一二:一条二条,逐一逐二。»