国学666 » 《文选》 » 书中 » 魏文帝 > 近日南阳宗惠叔,称君侯昔有美玦,闻之惊喜,笑与抃会…+

近日南阳宗惠叔,称君侯昔有美玦,闻之惊喜,笑与抃会。当自白书,恐传言未审,是以令舍弟子建,因荀仲茂,时从容喻鄙旨。乃不忽遗,厚见周称。邺骑既到,宝玦初至,捧匣跪发,五内震骇,绳穷匣开,烂然满目。猥以蒙鄙之姿,得睹希世之宝。不烦一介之使,不损连城之价,既有秦昭章台之观,而无蔺生诡夺之诳。嘉贶益腆,敢不钦承。谨奉赋一篇,以赞扬丽质。丕白。原文解释

【原文】

近日南阳note-name:南阳1南阳:地名。今属河南。宗惠叔,称君侯note-name:君侯2君侯:汉以后对达官贵#-666aa;的敬称。锺繇时任大理之职,故以称之。玦(jué):古玉器名。环形,有缺口。昔有美玦,闻之惊喜,笑与note-name:抃3抃:抃(biàn),鼓掌,表示欢欣。会。当自白书,恐传言未note-name:审4审:确实。,是以令舍弟子建note-name:子建5子建:曹植,字子建。,因荀仲茂note-name:荀仲茂6荀仲茂:李善注引《荀氏家传》:“荀宏,字仲茂,为太子文学。”,时从容note-name:从容7从容:舒缓,不急迫。喻鄙旨。乃不忽遗,厚见周称note-name:周称8周称:周到的称颂。李善注:“周称,谓繇书也。”邺骑既到note-name:邺骑既到9邺骑既到:李善注:“繇在邺城,太子(指曹丕)在孟津也。”,宝玦初至,捧匣跪发,五内note-name:五内10五内:即五脏。震骇,绳穷匣开,烂然满目。note-name:猥11猥:猥(wěi),谦辞,犹言“辱”。蒙鄙:愚鄙。姿:指资质。以蒙鄙之姿,得睹note-name:希12希:少,罕有。世之宝。不烦一介之使,不损连城之价,既有秦昭章台之观,而无蔺生诡夺之诳note-name:“不烦”几句13“不烦”几句:一介之使,指蔺相如持璧出使秦国。不损连城之价,指秦国表示愿意拿十五个城换取和氏璧。秦昭章台之观,指秦昭王在章台宫观赏和氏璧。无蔺生诡夺之诳,指没有发生蔺相如以诡计夺取和氏璧的欺诈事件。按,这里曹丕并非贬低蔺相如的品格,而是借此赞许锺繇的通情达理成全自己的心愿。。嘉note-name:贶14贶:赐予。益:同“溢”,指满盛。腆(tiǎn):丰厚,美好。益腆,敢不钦承note-name:钦承15钦承:敬受。。谨奉赋一篇,以赞扬丽质note-name:丽质16丽质:美质。这里指宝玦。。丕白。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

近日南阳的宗惠叔,称道君侯昔日曾得到过美玦,听到这个消息我深感惊喜,喜笑颜开与拍手称快交集在一起了。本当亲自来信禀白,但恐怕传闻之言未必确实,因此叫舍弟子建,随同荀仲茂,在适当的时候顺便晓喻鄙#-666aa;的旨意。鄙意竟然不被您所疏忽遗弃,并得到您优厚、周全的称颂。邺城的专骑到达之后,宝玦刚刚送到之时,我捧着宝匣跪着准备打开,心情激动得好像五脏都在震荡,绳已解尽宝匣打开,光辉灿烂琳琅满目。以我愚鄙的资质,得以目睹稀世的珍宝。不劳烦一位使者,不损失一连串城市换取宝玉的代价,既能享有秦昭王在章台宫观赏宝玉那样的乐趣,又没有发生像蔺相如那样用诡计夺取宝玉的欺诈事件。您嘉美的赐予满盛丰厚,岂敢不恭敬接受。郑重敬奉赋作一篇,以此赞扬宝玦的美质。曹丕禀白。

原文翻译

近日南阳宗惠叔,称君侯昔有美玦,闻之惊喜,笑与抃会。当自白书,恐传言未审,是以令舍弟子建,因荀仲茂,时从容喻鄙旨。乃不忽遗,厚见周称。邺骑既到,宝玦初至,捧匣跪发,五内震骇,绳穷匣开,烂然满目。猥以蒙鄙之姿,得睹希世之宝。不烦一介之使,不损连城之价,既有秦昭章台之观,而无蔺生诡夺之诳。嘉贶益腆,敢不钦承。谨奉赋一篇,以赞扬丽质。丕白。

近日南阳的宗惠叔,称道君侯昔日曾得到过美玦,听到这个消息我深感惊喜,喜笑颜开与拍手称快交集在一起了。本当亲自来信禀白,但恐怕传闻之言未必确实,因此叫舍弟子建,随同荀仲茂,在适当的时候顺便晓喻鄙#-666aa;的旨意。鄙意竟然不被您所疏忽遗弃,并得到您优厚、周全的称颂。邺城的专骑到达之后,宝玦刚刚送到之时,我捧着宝匣跪着准备打开,心情激动得好像五脏都在震荡,绳已解尽宝匣打开,光辉灿烂琳琅满目。以我愚鄙的资质,得以目睹稀世的珍宝。不劳烦一位使者,不损失一连串城市换取宝玉的代价,既能享有秦昭王在章台宫观赏宝玉那样的乐趣,又没有发生像蔺相如那样用诡计夺取宝玉的欺诈事件。您嘉美的赐予满盛丰厚,岂敢不恭敬接受。郑重敬奉赋作一篇,以此赞扬宝玦的美质。曹丕禀白。

【原文注释】

〔1〕南阳:地名。今属河南。»

〔2〕君侯:汉以后对达官贵#-666aa;的敬称。锺繇时任大理之职,故以称之。玦(jué):古玉器名。环形,有缺口。»

〔3〕:抃(biàn),鼓掌,表示欢欣。

〔4〕:确实。

〔5〕子建:曹植,字子建。

〔6〕荀仲茂:李善注引《荀氏家传》:“荀宏,字仲茂,为太子文学。”

〔7〕从容:舒缓,不急迫。»

〔8〕周称:周到的称颂。李善注:“周称,谓繇书也。”

〔9〕邺骑既到:李善注:“繇在邺城,太子(指曹丕)在孟津也。”

〔10〕五内:即五脏。

〔11〕:猥(wěi),谦辞,犹言“辱”。蒙鄙:愚鄙。姿:指资质。

〔12〕:少,罕有。

〔13〕“不烦”几句:一介之使,指蔺相如持璧出使秦国。不损连城之价,指秦国表示愿意拿十五个城换取和氏璧。秦昭章台之观,指秦昭王在章台宫观赏和氏璧。无蔺生诡夺之诳,指没有发生蔺相如以诡计夺取和氏璧的欺诈事件。按,这里曹丕并非贬低蔺相如的品格,而是借此赞许锺繇的通情达理成全自己的心愿。

〔14〕:赐予。益:同“溢”,指满盛。腆(tiǎn):丰厚,美好。

〔15〕钦承:敬受。

〔16〕丽质:美质。这里指宝玦。