国学666 » 《文选》 » 书下 » 刘子骏 > 及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文于坏壁之中,《…+

及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文于坏壁之中,《逸礼》有三十九篇,《书》十六篇。天汉之后,孔安国献之,遭巫蛊仓卒之难,未及施行。及《春秋》左氏丘明所修,皆古文旧书,多者二十余通,藏于秘府,伏而未发。孝成皇帝愍学残文缺,稍离其真,乃陈发秘藏,校理旧文,得此三事,以考学官所传经,或脱简,或脱编。博问人间,则有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生之遗学与此同,抑而未施。此乃有识者之所叹慜,士君子之所嗟痛也。往者缀学之士不思废绝之阙,苟因陋就寡,分文析字,烦言碎辞,学者罢老且不能究其一艺。信口说而背传记,是末师而非往古,至于国家将有大事,若立辟雍、封禅、巡狩之仪,则幽冥而莫知其原。犹欲保残守缺,挟恐见破之私意,而亡从善服义之公心,或怀疾妒,不考情实,雷同相从,随声是非,抑此三学,以《尚书》为不备,谓左氏不传《春秋》,岂不哀哉!原文解释

【原文】

及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文于坏壁之中,《逸礼》有三十九篇,《书》十六篇。天汉之后,孔安国献之,遭巫蛊仓卒之难,未及施行note-name:“及鲁恭王”几句1“及鲁恭王”几句:见《汉书·楚元王传》。天汉,汉武帝年号(前100—前97)。巫蛊,巫术的一种。巫蛊之难,指汉武帝晚期,江充借巫蛊案构陷太子刘据。太子刘据恐惧,起兵诛杀江充。后遭武帝镇压,皇后卫子夫与刘据相继自杀。仓卒,同“仓促”。。及《春秋》左氏丘明所修note-name:《春秋》左氏丘明所修2《春秋》左氏丘明所修:司马迁与班固都认为《春秋左传》为左丘明阐述《春秋》而作,因而后世把《春秋左传》列为《春秋》“三传”之一。,皆古文旧书,多者二十余note-name:通3通:文书首末全曰通。这里相当于“册”。,藏于秘府,伏而未发。孝成皇帝note-name:愍4愍:怜悯,哀怜。学残文缺,稍离其真,乃陈发秘藏,校理旧文,得此三事,以考学官所传经,或脱简,或脱编。博问note-name:人5人:与“民”通用。间,则有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生之遗学与此同note-name:“则有”句6“则有”句:刘歆《七略》曰:“《礼》家,先鲁有桓生,说经颇异……《论语》家,近琅邪王卿,不审名;及胶东庸生,皆以教。”,抑而未施。此乃有识者之所叹note-name:慜7慜:同“愍”,怜。,士君子之所嗟痛也。往者缀学之士note-name:缀学之士8缀学之士:缀(chuò)学之士,故步自封的学者。缀,拘束。不思废绝之阙,苟因陋就寡,分文析字,烦言碎辞,学者note-name:罢9罢:罢(pí),指疲劳。一艺:指一经。老且不能究其一艺。信口说而背传记,是末师而非往古,至于国家将有大事,若立辟雍note-name:辟雍10辟雍:天子的学宫。封禅:帝王登泰山筑坛祭天叫“封”,在泰山之南的梁父山上辟基祭地叫“禅”。巡狩:亦作“巡守”。古时皇帝五年一巡狩,视察诸侯所守的地方。、封禅、巡狩之仪,则幽冥note-name:幽冥11幽冥:指暗昧。原:指缘由、根由。而莫知其原。犹欲保残守缺,挟恐见破之私意,而亡从善服义之公心,或怀疾妒,不考情实,雷同相从,随声是非,抑此三学,以《尚书》为不备note-name:不备12不备:《汉书》作“备”,无“不”字。按,《汉书》是。李善注引臣瓒《汉书》注曰:“当时学者,谓《尚书》唯有二十八篇,不知本有百篇。”可知当时的今文经学派认为《尚书》业已完备无缺。,谓左氏不传《春秋》,岂不哀哉!

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

及至鲁恭王拆毁孔子的旧宅,想以此扩大他的宫室,而在残墙断壁中得到了古代文字书写的书籍,其中有《逸礼》三十九篇,《尚书》十六篇。天汉之后,孔安国进献这些典籍,又碰上巫蛊事件,未能及时立于学官。以及左丘明所编修的《左氏春秋》,都是古文书写的旧书,多达二十余册,藏在皇家的秘府之中,未能在天下流传。汉成帝担心古学残缺、文字不全,渐渐背离古学的本来面目,就宣发秘府所藏的典籍,校正整理旧文,得此《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三部著作,以此考察学官所传授的典籍,发现经典中有的竹简脱漏,有的编次错乱。广泛征问民间,就有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生传下的学说与此相同,只是未能及时传播开来。这些事实乃使有识之士为之叹息怜念,士大夫君子为之嗟叹痛惜。以前那些故步自封的学士不思考因废弃灭绝所造成的缺漏,只苟且于孤陋寡闻,#-666dd;析文字,考证烦琐,讲析破碎,学者疲惫至老,也不能穷究经典中的一经。相信口说而违背传记,肯定后代的师传而否定以往的古学,至于国家有大事,如建立天子的学宫、到泰山祭祀天地、巡察诸侯所守之地的礼仪,就暗昧昏沉不知这些大事的根据由来。这些学士还想抱残守缺,携持唯恐被揭穿的私意,而没有从善归义的公心;有的心怀嫉妒,不考察实情,互相雷同盲目跟从,不#-666dd;是非随声附和,贬抑《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三学,认为《尚书》完备无缺,说左丘明不是为《春秋》作传,这难道不是可悲的事吗!

原文翻译

及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文于坏壁之中,《逸礼》有三十九篇,《书》十六篇。天汉之后,孔安国献之,遭巫蛊仓卒之难,未及施行。及《春秋》左氏丘明所修,皆古文旧书,多者二十余通,藏于秘府,伏而未发。孝成皇帝愍学残文缺,稍离其真,乃陈发秘藏,校理旧文,得此三事,以考学官所传经,或脱简,或脱编。博问人间,则有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生之遗学与此同,抑而未施。此乃有识者之所叹慜,士君子之所嗟痛也。往者缀学之士不思废绝之阙,苟因陋就寡,分文析字,烦言碎辞,学者罢老且不能究其一艺。信口说而背传记,是末师而非往古,至于国家将有大事,若立辟雍、封禅、巡狩之仪,则幽冥而莫知其原。犹欲保残守缺,挟恐见破之私意,而亡从善服义之公心,或怀疾妒,不考情实,雷同相从,随声是非,抑此三学,以《尚书》为不备,谓左氏不传《春秋》,岂不哀哉!

及至鲁恭王拆毁孔子的旧宅,想以此扩大他的宫室,而在残墙断壁中得到了古代文字书写的书籍,其中有《逸礼》三十九篇,《尚书》十六篇。天汉之后,孔安国进献这些典籍,又碰上巫蛊事件,未能及时立于学官。以及左丘明所编修的《左氏春秋》,都是古文书写的旧书,多达二十余册,藏在皇家的秘府之中,未能在天下流传。汉成帝担心古学残缺、文字不全,渐渐背离古学的本来面目,就宣发秘府所藏的典籍,校正整理旧文,得此《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三部著作,以此考察学官所传授的典籍,发现经典中有的竹简脱漏,有的编次错乱。广泛征问民间,就有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生传下的学说与此相同,只是未能及时传播开来。这些事实乃使有识之士为之叹息怜念,士大夫君子为之嗟叹痛惜。以前那些故步自封的学士不思考因废弃灭绝所造成的缺漏,只苟且于孤陋寡闻,#-666dd;析文字,考证烦琐,讲析破碎,学者疲惫至老,也不能穷究经典中的一经。相信口说而违背传记,肯定后代的师传而否定以往的古学,至于国家有大事,如建立天子的学宫、到泰山祭祀天地、巡察诸侯所守之地的礼仪,就暗昧昏沉不知这些大事的根据由来。这些学士还想抱残守缺,携持唯恐被揭穿的私意,而没有从善归义的公心;有的心怀嫉妒,不考察实情,互相雷同盲目跟从,不#-666dd;是非随声附和,贬抑《左氏春秋》《逸礼》、古文《尚书》三学,认为《尚书》完备无缺,说左丘明不是为《春秋》作传,这难道不是可悲的事吗!

【原文注释】

〔1〕“及鲁恭王”几句:见《汉书·楚元王传》。天汉,汉武帝年号(前100—前97)。巫蛊,巫术的一种。巫蛊之难,指汉武帝晚期,江充借巫蛊案构陷太子刘据。太子刘据恐惧,起兵诛杀江充。后遭武帝镇压,皇后卫子夫与刘据相继自杀。仓卒,同“仓促”。

〔2〕《春秋》左氏丘明所修:司马迁与班固都认为《春秋左传》为左丘明阐述《春秋》而作,因而后世把《春秋左传》列为《春秋》“三传”之一。

〔3〕:文书首末全曰通。这里相当于“册”。

〔4〕:怜悯,哀怜。

〔5〕:与“民”通用。

〔6〕“则有”句:刘歆《七略》曰:“《礼》家,先鲁有桓生,说经颇异……《论语》家,近琅邪王卿,不审名;及胶东庸生,皆以教。”

〔7〕:同“愍”,怜。

〔8〕缀学之士:缀(chuò)学之士,故步自封的学者。缀,拘束。

〔9〕:罢(pí),指疲劳。一艺:指一经。

〔10〕辟雍:天子的学宫。封禅:帝王登泰山筑坛祭天叫“封”,在泰山之南的梁父山上辟基祭地叫“禅”。巡狩:亦作“巡守”。古时皇帝五年一巡狩,视察诸侯所守的地方。»

〔11〕幽冥:指暗昧。原:指缘由、根由。

〔12〕不备:《汉书》作“备”,无“不”字。按,《汉书》是。李善注引臣瓒《汉书》注曰:“当时学者,谓《尚书》唯有二十八篇,不知本有百篇。”可知当时的今文经学派认为《尚书》业已完备无缺。