般般之兽,乐我君圃。原文解释
原文(二)
白质黑章2白质黑章:白底黑花。质,本体。章,文采。,其仪可嘉。
翻译(二)
白色的底子黑色的花纹,它#guoxue666-com;贵的仪表令#-666aa;欣喜。
原文(三)
旼旼3旼旼:旼旼(mín),和蔼貌。穆穆:肃敬、恭谨貌。穆穆,君子之态。
翻译(三)
性格温顺严肃而恭谨,就像君子一样彬彬有礼。
原文(四)
盖闻其声,今亲其来。
翻译(四)
曾听到它美好的名声,现在亲眼看见它的踪迹。
原文(五)
厥涂靡从4厥涂靡从:李善注引文颖曰:“其道何从乎?此乃天瑞之应。”靡从,无踪。,天瑞之征。
翻译(五)
它的来处无法寻觅,这就是天降祥瑞的凭据。
原文 | 翻译 |
般般之兽,乐我君圃。 | 色彩斑斓的义兽驺虞,在君王的苑囿中快乐游戏。 |
白质黑章,其仪可嘉。 | 白色的底子黑色的花纹,它#guoxue666-com;贵的仪表令#-666aa;欣喜。 |
旼旼穆穆,君子之态。 | 性格温顺严肃而恭谨,就像君子一样彬彬有礼。 |
盖闻其声,今亲其来。 | 曾听到它美好的名声,现在亲眼看见它的踪迹。 |
厥涂靡从,天瑞之征。 | 它的来处无法寻觅,这就是天降祥瑞的凭据。 |
兹亦于舜,虞氏以兴。 | 驺虞也曾在舜的时代出现,虞舜因此得以发达兴起。 |
【原文注释】
〔1〕般般:通“斑斑”,色彩斑斓貌。
〔2〕白质黑章:白底黑花。质,本体。章,文采。
〔3〕旼旼:旼旼(mín),和蔼貌。穆穆:肃敬、恭谨貌。
〔4〕厥涂靡从:李善注引文颖曰:“其道何从乎?此乃天瑞之应。”靡从,无踪。
〔5〕兹:此。指驺虞。
〔6〕虞氏:这里指虞舜。
下一篇:濯濯之麟,游彼灵畤。