国学666 » 《资治通鉴》 » 汉纪 » 汉纪三十五 > 汉纪三十五 翻译 > 第4节

汉纪三十五 翻译 第4节

卢芳和闵堪派使者请求投降,光武帝封卢芳为代王,任命闵堪为代相,赏赐绸缎二万匹,顺便派他亲和匈奴。卢芳上疏谢恩,陈说自己思慕朝廷。光武帝下诏回复要求卢芳明年正月入京朝见。

当初,匈奴听说汉朝悬赏捉拿卢芳,因为贪图得到财物,所以送回卢芳让他投降。后来卢芳以自己主动归顺为功劳,不说是匈奴所派遣的,单于也耻于提到他的计谋,所以汉朝没有进行赏赐。因此单于非常愤恨,入塞侵扰尤其严重。

马援上奏,应该按照原来的币制铸造五铢钱。光武帝同意了。天下因为这一措施而得到便利。

卢芳入京朝见,南下到达昌平时,有诏书命令他停止进京,改为明年朝见。

十七年(辛丑,公元41年)

春季正月,赵孝公刘良去世。当初,怀县大族李子春的两个孙子杀人,怀县令赵憙深入调查惩治凶犯,两个孙子自杀,李子春被捕入狱。京师的皇亲国戚有几十人替李子春说情,赵憙始终不答应。到刘良生病时,光武帝亲临探望,问他有什么话要说。刘良说:“我向来和李子春交往深厚,现在他犯罪,怀县令赵憙想要杀他,我希望饶他一命。”光武帝说:“官吏遵照法律做事,不能破坏法律。请另外说其他的愿望。”刘良不再说话。他去世后,光武帝追思叔父,才赦免释放了李子春。朝廷又提拔赵憙为平原太守。

二月乙未晦日,发生了日食。

夏季四月乙卯日,光武帝亲临章陵。五月乙卯日,他返回宫中。

六月癸巳日,临淮怀公刘衡去世。

以妖言惑众的贼人李广攻陷皖城,朝廷派虎贲中郎将马援、骠骑将军段志征讨。秋季九月,大军攻破皖城,将李广斩首。

郭皇后失宠,常怀有怨恨,光武帝对她很生气。冬季十月辛巳日,光武帝废黜皇后郭氏,立贵人阴氏为皇后。诏书上说:“这是一件非同寻常的事,不是国家的福气,不准祝福庆贺。”郅恽对光武帝说:“我听说夫妻的感情,父亲都不能控制儿子,何况臣子又怎能控制君王呢!因此我不敢说什么。尽管如此,还是希望陛下考虑是否可行,只是不要让天下人议论朝政罢了。”光武帝说:“郅恽善于用自己宽容的心去揣度君主,知道我一定会恰当处理,不会轻视天下人的反应。”光武帝封郭皇后的儿子右翊公刘辅为中山王,把常山郡并入中山国,以郭皇后为中山太后。其他九个国公都晋爵为王。

甲申日,光武帝亲临章陵,修葺墓园寝庙,在旧宅祭祀,巡视田地农舍,摆酒设宴演奏音乐,进行赏赐。当时宗室的女性长辈由于喝酒畅快在一起说:“文叔小时候谨慎守信,和人交往不懂得殷勤酬应,只是坦率温和待人罢了,今天竟能这样!”光武帝听说以后,大笑说:“我治理天下,也要推行柔和之道。”十二月,光武帝从章陵回到京师。

这一年,莎车王贤又派使者进贡,请求设置都护。光武帝赏赐给贤西域都护印信绶带和车辆、旗帜、黄金、锦绣。敦煌太守裴遵上书说:“夷狄不能授予大权,而且会使各国感到失望。”光武帝于是下诏书收回都护印信绶带,改赐汉大将军印信绶带。莎车使者不愿交换,裴遵强行夺回。贤从此开始怨恨,却仍然诈称是大都护,移送文书到西域各国,各国都归附于他。

匈奴、鲜卑、赤山乌桓多次联合攻入边塞,杀害劫掠官吏和百姓。朝廷下诏任命襄贲县令祭肜为辽东太守。祭肜勇猛有力,敌人每次侵犯边境,他总是身先士卒,多次击退来犯者。祭肜,祭遵的堂弟。

徵侧等人连续多年侵扰作乱,朝廷诏令长沙、合浦、交趾等郡准备车辆船只,修筑道路和桥梁,打通阻塞的河道,储备粮食,任命马援为伏波将军,以扶乐侯刘隆担任他的副手,南下征讨交趾。

十八年(壬寅,公元42年)

二月,蜀郡守将史歆反叛,攻打太守张穆,张穆翻越城墙逃跑。宕渠人杨伟等人起兵来响应史歆。光武帝派吴汉等人率领一万多人征讨叛军。

甲寅日,光武帝亲临长安。三月,到达蒲坂,祭祀后土。

马援沿着大海行进,沿着山势开道一千多里,到达浪泊,和徵侧等人交战,大败敌军,追到禁谿,反贼最终逃散。

夏季四月甲戌日,光武帝返回宫中。

戊申日,光武帝亲临河内。戊子日,返回宫中。

五月,发生旱灾。

卢芳从昌平返回,内心猜疑恐惧,于是再次反叛,和闵堪接连几个月相互进击。匈奴派几百名骑兵迎接卢芳出边塞。卢芳留在匈奴十几年后,患病而死。

吴汉调发广汉、巴、蜀三郡的士兵,包围成都一百多天。秋季七月,攻占成都,将史歆等人斩首。吴汉于是乘坐木筏沿着长江顺流而下抵达巴郡,杨伟等人惊恐瓦解。吴汉诛杀了叛军首领,把他们的党羽几百家迁徙到南郡、长沙后返回。

冬季十月庚辰日,光武帝亲临宜城。返回时,在章陵祭祀。十二月,回到宫中。

这一年,朝廷撤销州牧一职,设置刺史。

五官中郎将张纯和太仆朱浮上奏建议:“礼仪规定,作为别人的儿子,就要尊奉大宗,贬降自己双亲的地位。应当撤除现有的四座父祖宗庙,用四位先帝的宗庙代替。”大司徒戴涉等人上奏:“请建立元帝、成帝、哀帝、平帝四座宗庙。”光武帝认为按照宗族的辈分次序,他应当继承元帝之后。

十九年(癸卯,公元43年)

春季正月庚子日,朝廷追尊宣帝为中宗。开始在太庙祭祀昭帝、元帝,在长安祭祀成帝、哀帝、平帝,在章陵祭祀舂陵节侯及以下的先人。长安、章陵两地,都由当地太守、县令和县长陪从祭祀。

马援将徵侧、徵贰斩首。

以妖言惑众的贼寇单臣、傅镇等人聚众进入原武城,自称将军。朝廷诏令太中大夫臧宫率兵包围原武城,多次攻城不能取胜,士兵有所伤亡。光武帝召集公卿、诸侯王询问方略,众人都说:“应该提高悬赏价格。”只有东海王刘阳说:“这群人被妖言惑众的巫师所胁迫,一定不能长久,其中一定有后悔想逃跑的人,只是外面围攻得太急,不能逃走罢了。应该稍微宽缓一些,让他们能够逃走。一旦有人逃走,那么一个亭长就能够将其擒获了。”光武帝认为有道理,就敕令臧宫撤除包围暂缓攻打贼兵,于是众贼兵四散奔逃。夏季四月,大军攻克原武城,将单臣、傅镇等人斩首。

马援进军攻打徵侧余党都阳等人,来到居风,将敌人降服,峤南全部平定。马援向越人申明原有的制度来约束他们,从此以后骆越人一直奉行马援的旧令。

闰四月戊申日,赵、齐、鲁三公都晋爵为王。

郭皇后被废,太子刘彊心中不自安。郅恽劝太子说:“长久地处在被猜疑的位置,对上违背孝道,对下接近危亡,不如辞去太子之位来奉养母亲。”刘彊听从劝告,几次通过皇帝身边的亲信和诸王表达他的诚意,愿意退居藩国。光武帝不忍心,迟疑了几年。六月戊申日,朝廷下诏说:“《春秋》大义,选立继承人要以身份高贵为标准。东海王刘阳,皇后的儿子,适合继承皇位。皇太子刘彊,坚决谦让,愿意退居藩国,出于父子之情,没法长久违背他的愿望。封刘彊为东海王,立刘阳为皇太子,改名刘庄。”

袁宏议论说:选立太子,是为了尊重宗法统绪,统一民心,不是对天下有重大的罪恶,就不能变动。世祖中兴汉朝大业,应该遵循正道来让后世效法。现在太子的德行对外无所亏损,对内又多得恩宠,将嫡子之位改换,可以说是一个失误了。然而东海王退居藩国,谦恭的心更加豁亮;明帝承继大统,兄弟之情更加深厚。即使长幼位置改变,废立结局不同,父子兄弟之间,关系亲密无间。按照三代的大道来论处,又怎么能超过呢!

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译