晋纪十 翻译 第6节
愍帝派遣殿中都尉刘蜀征召左丞相司马睿按时进军,与皇帝的乘舆在中原会合。八月癸亥日,刘蜀抵达建康,司马睿以刚刚平定江东地区,没有闲暇北伐为由进行推辞。司马睿任命镇东长史刁协担任丞相左长史,从事中郎彭城人刘隗担任司直,邵陵内史广陵人戴邈担任军谘祭酒,参军丹阳人张闿担任从事中郎,尚书郎颍川人锺雅担任记室参军,谯国人桓宣担任舍人,豫章人熊远担任主簿,会稽人孔愉担任掾。刘隗一向熟习文史,善于揣测司马睿的心意,司马睿因此特别亲近宠信他。
熊远上书,认为:“兴兵以来,处理事务不依据法令,各官署争相采用新的主张,遇到事情临时建立制度,却朝令夕改,从而导致主事的人不敢承担责任,每当需要决断时都要报告请示,这不是执政之体。我认为凡是对决策进行驳斥的,都应该引用法令、经传典籍,不能简单地依据情理加以论定,不能以一定的标准作为依据就会损害原有的典制。倘若放任让大家都根据各自认为的合适的措施行事,都采用权宜变通的方法处理事务,只有君主才能这么做,而不是臣下所应当使用的。”司马睿以当时事情很多为由,没有采纳。
当初,范阳人祖逖年少时就有大志,曾经与刘琨共同担任司州的主簿,居住在一个房间,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人憎恶的声音。”于是起床舞剑。等到渡江以后,左丞相司马睿任用他为军谘祭酒。祖逖居住在京口,纠集骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的动乱,不是因为君上无道而导致臣下怨恨反叛,而是皇亲宗室之间争夺权力,互相残杀,这样就使戎人、狄人有机可乘,祸患遍及中原。如今晋朝的遗民遭受摧残伤害之后,众人都想自强奋发,大王果真能够派遣将领领兵出师,使像我这样的人统领军队来收复中原,各地的英雄豪杰之中一定会有闻风响应的人!”司马睿素来没有北伐的志向,他听到祖逖的话,于是任命祖逖担任奋威将军、豫州刺史,只拨给他一千人的口粮,三千匹布,不提供兵器,让他自己想法募集。祖逖率领自己的私家军队共一百多户人家渡过长江,渡过一半时敲打着船桨说:“祖逖如果不能够使中原恢复清明成功光复,就如同大江一样有去无回!”于是在淮阴屯兵驻守,修建熔炉冶炼锻铸兵器,招募到二千多人,然后继续进发。
胡亢生性猜忌多疑,杀害自己多名骁勇的部将。杜曾畏惧,秘密勾结王冲的军队,让他们攻击胡亢。胡亢出动全部精锐部队抗击王冲,而城中空虚,杜曾趁机杀死胡亢,吞并了他的部众。
周
在浔水城驻扎,被杜弢围攻;陶侃派遣明威将军朱伺前往救援,杜弢于是撤退到泠口防卫。陶侃说:“杜弢肯定会移兵武昌。”于是抄近路返回郡中等待杜弢,杜弢果真前来进攻。陶侃命令朱伺迎头痛击,将杜弢打得大败,杜弢独自逃回长沙。周
离开浔水城前往豫章投奔王敦,王敦将他留了下来。陶侃派遣参军王贡向王敦告捷,王敦说:“如果没有陶侯,荆州就失守了!”于是表奏陶侃担任荆州刺史,在沔江驻守。左丞相司马睿征召周
,再次任用他为军谘祭酒。
当初,氐人的大王杨茂搜的儿子杨难敌派养子前往梁州贸易,私自贩卖了一个平民的孩子,张光鞭杀了他。杨难敌怨愤地说:“您刚来此地,经历大荒年之后,军队、百姓的性命都要仰仗氐人才能存活,氐人犯了小小的罪过,难道不能饶恕吗?”等到张光同杨虎交战的时候,双方都向杨茂搜求援,杨茂搜派遣杨难敌去救援张光。杨难敌向张光索求财货,张光不给。而杨虎却用丰厚的财货贿赂杨难敌,并且说:“流民的珍宝财货都在张光那里,如今讨伐我,不如讨伐张光。”杨难敌非常高兴。张光同杨虎交战,命令张孟苌打前阵,杨难敌作为后援。杨难敌与杨虎夹击张盂苌,大败张盂苌,张孟苌同弟弟张援都战死了。张光只好环城自守。九月,张光因为愤慨激怒而患病,僚属劝说张光撤退到魏兴据守。张光按着剑说:“我身受国家重任,不能够讨伐逆贼,如今死了如同登仙,为什么要撤退呢?”说完就死了。州里的人们推选他的小儿子张迈接替行使刺史的职务,又与氐人交战而亡,大家又推选始平太守胡子序兼行梁州刺史的职务。
荀藩在开封去世。
汉中山王刘曜、赵染在黄白城攻打麴允,麴允连续出战都战败了;朝廷诏令任索
担任征东大将军,领兵支援麴允。
王贡从王敦那里返回,到达竟陵,假称奉陶侃的命令,任命杜曾担任前锋大都督,攻打王冲,杀死王冲,招降王冲所有部众。陶侃征召杜曾,杜曾不应召。王贡担心因假称陶侃的命令而获罪,于是与杜曾背叛陶侃而攻打陶侃。冬季十月,陶侃的军队大败,只有陶侃一人逃脱了性命。王敦表奏陶侃以平民的身份任如今的职务。陶侃再次带领周访等人攻打杜弢,把杜弢打得大败,王敦于是表奏恢复陶侃的职务。
汉赵染对中山王刘曜说:“麴允统率大军在外,长安空虚,可以偷袭。”刘曜命令赵染率领五千精锐骑兵偷袭长安,庚寅日夜,攻入外城。愍帝逃奔射雁楼。赵染放火烧毁龙尾以及各营帐,杀死劫掠一千多人;辛卯日早晨,赵染撤退到逍遥园驻守。壬辰日,将军麴鉴从阿城带领五千人救援长安。癸巳日,赵染领兵回师,麴鉴追击,在零武遇到刘曜,麴鉴的军队大败。
杨虎、杨难敌急攻梁州,胡子序弃城逃跑,杨难敌自称刺史。
汉中山王刘曜倚仗战胜而不设防备,十一月,麴允带兵袭击刘曜,汉兵大败,麴允斩杀汉冠军将军乔智明;刘曜领兵返回平阳。
王浚依据他父亲的字处道,自认为应验了“当途高”的谶语,谋划称帝。前勃海太守刘亮、北海太守王抟、司空掾高柔恳切地劝谏,王浚将他们都斩杀了。燕国人霍原,志节清明高洁,多次推辞王浚的任命。王浚又以称帝的事情向他询问,霍原没有回答。王浚于是诬陷霍原与强盗勾结,杀了霍原并枭首示众。这样一来,士人、百姓都非常震骇怨愤,而王浚倨傲豪纵日益严重,不问政事,所任用的人全都是一些苛刻的小人,枣蒿、朱硕贪婪骄横尤为突出。北州有民谣说:“府中赫赫,是朱丘伯;十囊、五囊,尽入枣郎。”调遣征发十分频繁,下面的百姓不堪忍受,很多都叛离投奔鲜卑。从事韩咸守卫柳城,盛赞慕容廆能够接纳士人、百姓,打算借以讽喻王浚。王浚动怒,杀了他。
王浚开始只是因为依靠鲜卑人、乌桓人而逐渐强大,但鲜卑、乌桓不久就都反叛了他。加上连年发生蝗灾、旱灾,军队的势力日益衰弱。石勒想袭击王浚,但不能得知他的虚实,打算派使者前往刺探,参佐请示石勒仿效羊祜、陆抗以交邻之礼对待敌方的前例,写信给王浚。石勒因此向张宾询问,张宾说:“王浚名义上属于晋朝的大臣,实际上打算废掉晋朝自立,只是担心四海的英雄没有人跟随而已;他想得到将军您,就如同项羽想得到韩信一样。将军威名震天下,如今用谦卑的言辞、丰厚的礼物,折辱身份去对待他,还担心他不信,何况是羊、陆那样势均力敌呢!图谋他人却又让他察觉到,愿望就很难实现。”石勒说:“好!”十二月,石勒派遣舍人王子春、董肇携带很多珍宝,向王浚奉表说:“我原本只是一个小小的胡人,遭逢饥饿变乱的时局,流离屯守困厄之地,流窜到冀州,想互相聚集守卫来挽救自己的生命。如今晋朝皇室沦陷,中原无主;殿下是州乡尊贵的名门望族,在四海之内都被尊崇,成为帝王的人,不是您还会是谁呢!石勒所以冒着生命危险起兵,讨伐凶暴作乱的人,正是替殿下驱逐这些强盗寇贼罢了。希望殿下能够顺应天命,顺从民心,尽快登上皇位。我石勒拥戴尊奉殿下就如同尊奉天地父母一样,殿下体察到我的心意,也应该把我视为儿子。”又写信给枣嵩,并用丰厚的财物贿赂他。
本篇未完,请继续下一节的阅读..