国学666 » 《资治通鉴》 » 晋纪 » 晋纪十三 > 晋纪十三 翻译 > 第3节

晋纪十三 翻译 第3节

吏部郎刘胤听说邵续被攻打,对皇帝说:“北方的藩镇现在已经全部失去,剩下的只有邵续而已;如果再让他被石虎消灭,会令坚贞义士的心感到孤寂,并阻塞他们的归国之路。我觉得应该派兵救助。”皇帝并未听从。听说邵续已被敌方擒获,便下诏将其职位授予邵续的儿子邵缉。

前赵将领尹安、宋始、宋恕和赵慎等的四支军队在洛阳屯守,叛国向后赵投降。后赵将领石生领兵前去洛阳;尹安等人接着背叛后赵,投降了晋的司州刺史李矩。李矩派颍川太守郭默领兵进入洛阳。石生俘虏了宋始的部队,往北渡过黄河。于是黄河南边的民众都一起归附李矩,洛阳便成了空城。

三月,裴嶷来到建康,大为称赞慕容廆的威德,说贤隽之士都愿为他所用,朝廷这才开始对慕容廆有所重视。皇帝对裴嶷说:“您是朝中的名臣,本应留在江东,朕另外下诏命龙骧将军慕容廆送您的家属来这里。”裴嶷说:“我从小到受晋室的恩宠,在宫禁出入,如果能再次侍奉皇上,是我最高的荣耀。只是由于从前京都沦陷,山陵毁败,即便是名臣宿将,也无法报仇雪耻。只有龙骧将军慕容廆对王室尽忠尽职,立志铲除凶逆,所以派我不辞万里到这里表示忠心。现在如果我来了却没有回去,他一定以为朝廷因为他在偏远的地方而把他抛弃,辜负了他向往大义之心,对讨伐逆贼之事产生怠惰,而这正是我认为十分重要的,因此我不敢为了个人私利把公义忘掉。”皇帝说:“您说得对。”于是派使者与裴嶷一同前往,任命慕容廆担任安北将军、平州刺史。

闰月,任命周生僻字_古文自编13451号担任尚书左仆射。

晋王司马保的部将张春、杨次与别将杨韬有矛盾,劝司马保将杨韬诛杀,并请求攻打陈安,司马保全都没有听从。夏季五月,张春、杨次将司马保软禁杀害。司马保身体肥胖,体重达到八百斤,嗜睡,喜爱读书,然而糊涂懦弱,缺乏决断,因此遇难。司马保没有儿子,张春将宗室子弟司马瞻立为王世子,自立为大将军。司马保的部下分离逃散,有一万多人逃到凉州。陈安给前赵主刘曜上表,请求讨伐司马瞻等人。刘曜任命陈安为大将军,攻打司马瞻并将其杀掉;张春逃到了枹罕。陈安把扬次抓住,将他斩首于司马保的灵柩前,以祭奠司马保。陈安以天子的礼节葬司马保于上邽,为其上谥号为元王。

羊鉴攻打徐龛,在下邳驻兵,不敢往前进攻。蔡豹在檀丘把徐龛打败,徐龛求救于后赵。后赵王石勒派部将王伏都前往援救,又命张敬领兵当作后援。石勒向徐龛索求较多,并且王伏都又放纵残忍,徐龛十分忧虑。张敬来到东平,徐龛怀疑他是来攻击自己的,就斩首了王伏都等三百多人,又向朝廷请求归降。石勒十分愤怒,命令张敬以险要地形为据坚守。皇帝也对徐龛的反复无常很憎恶,拒绝他的请降,敕令羊鉴、蔡豹按原定计划出兵讨伐。羊鉴依然心存疑虑和忌惮而不向前,尚书令刁协弹劾羊鉴,敕令免职,饶其死罪,让蔡豹代替他领兵。王导因为自己推荐的人不称职,自己请求贬职,皇帝没有批准。

六月,后赵孔苌攻打段匹生僻字_古文自编13452号,恃仗打了胜仗而不加防备,段文鸯攻击他,大败孔苌。

京兆人刘弘来到凉州的天梯山客居,用妖术迷惑人们,有一千多人随他受道,西平元公张寔身边的人全都尊敬他。张寔的帐下阎涉和牙门赵卬,都与刘弘是同乡。刘弘告诉他们:“上天赐给我神玺,应在凉州称王。”阎涉、赵卬相信他,私下与张寔身边的十多个人密谋把张寔杀害,尊奉刘弘为主君。张寔的弟弟张茂知道了他们的密谋,请求把刘弘诛杀。张寔派牙门将史初捉拿刘弘。史初还没到刘弘那里,阎涉等人怀揣凶器入内,把张寔在外寝杀死。刘弘看见史初到来,对他说:“张使君已经死了,还杀我做什么!”史初愤怒,割掉他的舌头并把他关了起来,在姑臧城的街市上用车裂酷刑处死他,并把刘弘党徒数百人全部诛杀。左司马阴元等人觉得张寔之子张骏年幼,推举张茂担任凉州刺史、西平公,赦免境内的罪犯,命张骏担任抚军将军。

丙辰日,前赵将领解虎和长水校尉尹车阴谋反叛,和巴族酋长句徐、厍彭等人相互勾结;事情败露,解虎、尹车都被诛杀。前赵主刘曜把句徐、厍彭等五十余人关押在阿房,准备杀了他们。光禄大夫游子远劝他说:“圣贤的君主使用刑罚,仅仅诛杀元凶而已,不应该滥杀。”他直言诤谏,叩头直至流血。刘曜很生气,认为这是帮助反叛之人,于是关押了游子远,杀了句徐、厍彭等五十多人,在街市暴尸达十天,然后将尸首扔到水中。于是巴族的民众全都反叛,推选巴族酋长句渠知为首领,自称大秦,把年号改为平赵。四山的氐族、羌族、巴族、羯族人蜂拥响应的达三十多万,关中于是大乱,城门在白天也关着。游子远又在狱中上表诤谏,刘曜把表文撕毁,说:“这个大荔的奴仆,自己命在顷刻不去担心,还胆敢这样,是嫌死得晚吗?”叱令手下人马上杀了他。中山王刘雅、郭汜、朱纪、呼延晏等人劝谏说:“游子远遭遇幽禁,朝不保夕,仍然不忘诤谏,这是到了忠贞极致。陛下即使不采纳他的言论,又怎么能把他杀了呢!假如游子远在早上被杀,我们也要在晚上死去,用这种方法显示陛下的过错,如此天下人都会舍陛下而去,陛下和谁在一起呢?”刘曜的怒气得到缓和,从而赦免了游子远。

刘曜敕令都城内外严加警戒,将亲自征讨句渠知。游子远又劝谏说:“如果陛下真能采纳我的计策,一个月能够将叛乱平定,大驾也不需要亲征。”刘曜说:“你试着说说。”游子远说:“他们造反并不是为了什么宏图大志,妄想图谋成为帝王,只不过是对陛下严厉的刑罚感到畏惧,希望免去一死而已。陛下不如全都赦免,让他们获得新生。前些时日在解虎、尹车之事中受到株连,其家人中老弱被籍没为奴者,一律释放遣回,使他们能够自己互相招引,允许他们恢复旧业。他们既然有了生路,怎么会不降顺呢!如果其中有人知道自己罪孽深重,故而聚集不散,希望借臣弱兵五千,臣一定为陛下除掉他们。如果不这么做,现在反叛之人遍地都是,即便凭借天威去讨伐,恐怕短期内也无法翦除。”刘曜很是高兴,即日实行大赦,任命游子远担任车骑大将军、开府仪同三司、总领雍州、秦州征讨等军事事务。游子远在雍城驻扎军队,有十多万人归降。军队移至安定,反叛者全来投降。只有句氏宗族五千多家坚守在阴密,游子远领兵攻打,将这些人歼灭,于是率军到陇右巡行。此前氐族、羌族的十余万村落依靠险要的地势不愿投降,其酋长虚除权渠自称秦王。游子远领兵逼近其壁垒,虚除权渠领兵出战,五战全部失败。虚除权渠打算投降,其子伊馀高声煽动部众说:“以前刘曜亲自来,都没能把我们如何,何况这仅仅是偏师,为什么提出投降?”自己带领五万精兵,在清晨进逼到游子远壁垒门前。游子远属下的将领们想反击,游子远说:“伊馀强悍勇猛,在当今无人能敌,他所率领的军队也比我方精锐。况且现在又正是他父亲刚打了败仗的时候,伊馀怒气正盛,锋芒不可阻挡。不如暂缓迎敌,等他们士气耗竭再攻打他们。”于是坚守不出。伊馀神色骄傲,游子远趁他未加防备,夜间命令军队在寝席上吃饭,第二天一大早,正逢刮起大风尘土飞扬,游子远率全部军队突然袭击,活捉了伊馀,俘虏了他所有的部众。虚除权渠十分恐慌,披散头发、用刀把脸皮割破,请求投降。游子远向刘曜禀报,任命虚除权渠为征西将军、西戎公,将伊馀兄弟及其部落二十多万人分别迁到长安。刘曜任命游子远担任大司徒,录尚书事。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译