国学666 » 《资治通鉴》 » 晋纪 » 晋纪四十 > 晋纪四十 翻译 > 第5节

晋纪四十 翻译 第5节

壬戌日,太尉刘裕到达彭城,解除戒严,琅邪王司马德文先行返回建康。

刘裕得知王镇恶的死讯,给安帝司马德宗上表“沈田子忽然精神失常,杀害忠良功臣”,朝廷追赠王镇恶为左将军、青州刺史。

朝廷任命彭城内史刘遵考担任并州刺史,兼任河东太守,镇守蒲阪;征召荆州刺史刘道怜担任徐州、兖州二州刺史。

刘裕想要派世子刘义符镇守荆州,以徐州刺史刘义隆为司州刺史,镇守洛阳。中军谘议张卲劝谏说:“世子贵为储君,是四海之人心系所在,不能派到外地镇守。”于是,刘裕改派刘义隆为都督荆州、益州、宁州、雍州、梁州、秦州六州诸军事、西中郎将、荆州刺史,又任命南郡太守到彦之担任南蛮校尉,张卲担任司马、兼任南郡相,冠军功曹王昙首担任长史,北徐州从事王华担任西中郎主簿,沈林子担任西中郎参军。刘义隆还年幼,府中大小事务都由张卲决断。王昙首,是王弘的弟弟。刘裕对刘义隆说:“王昙首沉稳坚毅,器度宽宏,有宰相之才,你每件事都应咨询他的意见。”

朝廷任命南郡公刘义庆担任豫州刺史。刘义庆是刘道怜的儿子。

朝廷解除刘裕司州刺史职务,让他兼任徐、冀二州刺史。

西秦王乞伏炽磐任命乞伏木弈干担任沙州刺史,镇守乐都。

二月,乙弗部落、乌地延部落酋长率领两万户归降西秦。

三月,朝廷遣派使臣到北魏聘问。

夏季四月己巳日,北魏强行迁移散居在冀州、定州、幽州三州的徒河人前往代郡。

当初,北燕都城和龙四周充满了赤气,遮住了太阳,从寅时一直到申时才消散,北燕太史令张穆向北燕国主冯跋进言道:“这是战争之气。如今魏国的势力正十分强盛,而我们扣押他们的使臣,导致两国交好的使命不能通达,我深感恐惧。”冯跋说:“我正在思考这件事。”五月,北魏国主拓跋嗣向东巡视,先后前往濡源和甘松,派遣征东将军长孙道生、安东将军李先、给事黄门侍郎奚观等人率领两万精锐骑兵袭击北燕,又命骁骑将军延普、幽州刺史尉诺从幽州领兵直驱辽西,作为长孙道生的声援;拓跋嗣亲自驻守突门岭督战。长孙道生等人攻陷乙连城,进攻和龙,与北燕单于右辅古泥交战,大败北燕军,杀死他们的将领皇甫轨。北燕王冯跋环城固守,北魏围攻,没有攻下,劫掠北燕百姓一万多户班师回国。

六月,太尉刘裕接受了相国、宋公、九锡之命。赦免了封邑内死罪以下的囚徒,尊崇刘裕的继母兰陵人萧氏为太妃。任命太尉军谘祭酒孔靖担任宋国尚书令,左长史王弘担任仆射,兼管官员的选举和任免,任命从事中郎傅亮、蔡廓都担任侍中,谢晦担任右卫将军,右长史郑鲜之担任奉常,行参军殷景仁担任秘书郎,其余文武官员也都依据晋朝的编制设置。孔靖辞谢,没有接受。傅亮,是傅咸的孙子;蔡廓,是蔡谟的曾孙;郑鲜之,是郑浑的玄孙;殷景仁,是殷融的曾孙。殷景仁学问超人,但是不写文章,敏捷有才思;口中从不空谈义理,但却深谙情理;至于国家的法律制度、礼仪规章、行政司法的注释和记录,全都抄录下来,有识之士都知道他有治理国家的伟大志向。

北魏天部大人白马文贞公崔宏病情严重,北魏国主拓跋嗣派他的侍从询问病情,一夜之间往返数次。没多久,崔宏去世,拓跋嗣诏令群臣与归附的部落酋长都来参加葬礼。

秋季七月戊午日,北魏国主拓跋嗣到达平城。

九月甲寅日,北魏朝廷命令各州县征缴租赋,每户五十石,囤积在定州、相州、冀州三州。

北凉河西王沮渠蒙逊再次领兵攻打西凉,西凉公李歆打算出兵迎战,左长史张体顺坚决劝止,李歆才停止行动。沮渠蒙逊收割了成熟的庄稼,班师回国。

李歆派遣使者前往东晋,报告他继位。冬季十月,朝廷任命李歆为都督七郡诸军事、镇西大将军、酒泉公。

西秦秦州牧姚艾反叛,归降北凉河西王沮渠蒙逊,沮渠蒙逊领兵接应。姚艾的叔父姚隽对他的部众说:“秦王乞伏炽磐宽仁有雅量,我们可以安心留下来侍奉他,为什么要跟着沮渠蒙逊西迁!”部众都认为有理,于是联合起来将姚艾驱逐了,推举姚隽为首领,再次归顺西秦。西秦王乞伏炽磐任命姚隽担任侍中、中书监,封为陇西公;又任命左丞相乞伏昙达为都督洮、罕以东诸军事、征东大将军、秦州牧,驻守南安。

东晋雍州、东秦州二州刺史刘义真年幼,没有节制地赏赐左右侍从,长史王脩时常限制他。于是,刘义真左右侍从都怨恨王脩,在刘义真面前诬陷王脩,说:“王镇恶想要叛变,所以沈田子杀了他。王脩杀死沈田子,也是想要造反。”刘义真相信了,派亲信刘乞等杀死了王脩。

王脩一死,人心涣散,各自为政,不能统一。刘义真将在外地驻守的军队全部调入长安,紧闭城门自守。关中的各个郡县全都向夏国投降了。赫连生僻字_古文自编14730号在夜间偷袭长安,没有攻下。夏王赫连勃勃进兵占据咸阳,长安砍柴的道路也被断绝。

宋公刘裕听说这种情况后,派辅国将军蒯恩去长安,征召刘义真返回江南;任命相国右司马朱龄石为都督关中诸军事、右将军、雍州刺史,代替刘义真镇守长安。刘裕对朱龄石说:“你到了那里,可以敕令刘义真轻装疾速前进,等出了潼关,才可以放慢速度。如果关右的确难以防守,你可以与义真一起回来。”随后,刘裕又命令中书侍郎朱超石去安慰黄河、洛水一带的军民,安定人心。

十一月,朱龄石抵达长安。刘义真手下的将士贪婪放纵,一路大肆掠夺之后才向东返回江南,车上都装满了金银财宝、美女,然后两车并进,徐徐向东撤退。雍州别驾韦华逃奔夏国,夏国大将赫连生僻字_古文自编14731号率领三万人追击刘义真。建威将军傅弘之对刘义真说:“宋公命你快速前进;而如今你携带这么多辎重,一天前进不过十里,敌人的骑兵立刻就要追到,你该如何应对?应该抛弃车辆,轻装前进,才能够幸免。”刘义真不听。不久,夏国的大军追来,傅弘之、蒯恩在后面掩护,奋勇作战,连续打了好几天,到达青泥时,晋军大败,傅弘之、蒯恩都被王买德生擒。司马毛脩之与刘义真失散,也被夏军俘获。刘义真逃在最前面,恰逢夜色降临,夏兵没有继续穷追,所以才得以幸免;刘义真身边的亲兵都被夏兵冲散,他独自藏在草丛中。东晋中兵参军段宏单人匹马追寻,一路呼喊刘义真,刘义真听出他的声音,才跑出来,说:“你是不是段中兵?我在这里,咱们走吧!你保护我上路必定不能两全,倘若情势危急,可以割下我的头颅,带回南方,让我的父亲不再思念我。”段宏流着眼泪说:“我们要生死与共,下官不忍心这么做。”于是,段宏把刘义真绑在自己的背上,两人共骑一马逃回。刘义真对段宏说:“今天发生的事情,实在由于少谋失算;然而大丈夫不经历这次大难,如何知道世事的艰难!”

夏王赫连勃勃想要使傅弘之归降,傅弘之宁死不屈。赫连勃勃脱光了他的衣服,傅弘之不停地叫骂而死。赫连勃勃用死人的头骨堆积起来,修成大坟,号称髑髅台。长安城的百姓驱逐朱龄石,朱龄石将长安的宫殿烧毁了,然后逃回潼关。赫连勃勃进入长安,大肆犒劳将士,在庆功宴上举着酒杯对王买德说:“你过去的预言,只过了一年就应验了,可以称得上算无遗策了。这一杯酒,不敬你敬谁?”随后,他任命王买德担任都官尚书,封为河阳侯。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译