梁纪十 翻译 第4节
戊申日,皇子出生,实行大赦。任用中书令魏兰根兼任尚书左仆射,为河北行台,定、相、殷三州都受魏兰根的管辖。
尔朱氏的军队仍在洛阳城下,孝庄帝征集朝廷大臣共同商议对策,大臣们很害怕,不知如何是好。通直散骑常侍李苗起身说道:“现在贼兵如此猖狂,朝廷面临着无法预测的危险,这正是忠臣烈士尽忠报效的时候。我虽然不是武将,请求带领一支部队为陛下截断河桥。”城阳王元徽、高道穆都认为这个建议很好,孝庄帝便答应了。乙卯日,李苗募人从马渚的上游乘船在晚上顺流而下,离桥还有几里,便放火焚烧河桥,很快到达桥边。尔朱世隆的那些在南岸的士兵,见到这种情况后,竞相拥上桥向北逃。不一会儿桥便烧断了,很多人溺水而亡。李苗带领一百多人停驻在水中小岛上,等待南援之兵,但官军一直没来。尔朱氏的部队便向他们发起进攻,李苗的部下全部战死,李苗自己也投水而亡。孝庄帝对李苗的死感到非常惋惜,追赠他为车骑大将军、仪同三司,加封为河阳侯,谥号为“忠烈”。尔朱世隆也收兵向北逃遁。丙辰日,孝庄帝下诏令行台源子恭带领一万步兵和骑兵出西道,杨昱带领招募来的八千士兵出东道以征伐尔朱世隆。源子恭仍然镇守于太行关的丹谷,修筑堡垒以防御贼军。尔朱世隆的部队来到建州,建州刺史陆希质关闭城门坚守。尔朱世隆攻克建州城,杀光城中所有的人,以发泄其愤恨的心情,只有陆希质侥幸逃脱免于一死。
孝庄帝下诏任命前东荆州刺史元显恭为晋州刺史,兼任尚书左仆射、西道行台。
北魏东徐州刺史广牧人斛斯椿素来依附尔朱荣,尔朱荣死后,斛斯椿甚为恐惧。听闻汝南王元悦正在东徐州的边境上,于是便率领军队放弃东徐州而去投奔元悦。元悦任命斛斯椿为侍中、大将军、司空,加封他为灵丘郡公,又将他任命为大行台前驱都督。
汾州刺史尔朱兆听说尔朱荣已死的消息后,从汾州带领骑兵攻占晋阳;尔朱世隆抵达长子,尔朱兆前来与之会和。壬申日,大家共同推举太原太守、行并州事长广王元晔即皇帝位,实行大赦,将年号更改为建明。元晔,是元英的侄子。任命尔朱兆为大将军,晋爵为王;任命尔朱世隆做尚书令,赐爵位为乐平王,加封为太傅、司州牧。又委任尔朱荣的堂弟尔朱度律为太尉,赐爵为常山王;将尔朱世隆的哥哥天柱长史尔朱彦伯任命为侍中。将徐州刺史尔朱仲远任命为车骑大将军,兼尚书左仆射、三徐州大行台。尔朱仲远这时也向洛阳发兵。
尔朱天光攻克平凉之时,宿勤明达请求投降,但不久之后又背叛了尔朱天光,向北逃走。尔朱天光派遣贺拔岳带领士兵征讨,宿勤明达逃至东夏。贺拔岳听闻尔朱荣已死,便不再穷追宿勤明达,回兵泾州以等待尔朱天光。尔朱天光与侯莫陈悦也南下陇地,与贺拔岳商议发兵洛阳。孝庄帝派朱瑞前去安抚尔朱天光,尔朱天光跟贺拔岳计划想要让孝庄帝外逃,之后再重新立一个皇族宗亲为皇帝,于是尔朱天光频繁地向孝庄帝上表称:“我的确没有二心,只是想见见皇上,当面跟皇上申述我们尔朱氏的罪过。”与此同时又让他的部下向孝庄帝上表说:“尔朱天光私下早有不良企图,希望陛下想个好办法防备他。”
范阳太守卢文伟引诱平州刺史侯渊出城狩猎,之后闭紧城门将其拒之门外。侯渊带领军队驻扎于范阳郡的南面,为尔朱荣进行哀悼,之后侯渊又带领部队向南进发来到中山,行台仆射魏兰根中道阻击侯渊,结果被侯渊所击败。
孝庄帝任命城阳王元徽兼任大司马、录尚书事,统一掌管朝廷内外的一切事务。元徽心里觉得尔朱荣既然已经死去,那么他的下属也会像枝叶一样四处散落了,待到尔朱世隆等人带兵四起,声势逐渐强大之后,元徽心中很是担忧,不知该怎么办。元徽生性嫉妒,不愿意让别人超过自己,经常独自跟孝庄帝商议,群臣中如果有向孝庄帝献计献策的,元徽总是劝孝庄帝不要采纳,并且说:“不必担忧这些小贼寇不能平定!”元徽又很爱惜财货,对官兵的赏赐都很少,有时本来赏赐比较多但他却又会从中克扣,有时已赏给了人家却又索要回来,所以只是白白浪费钱财而人们却感受不到朝廷的恩惠。
十一月癸酉朔日,北魏孝庄帝将车骑将军郑先护任命为大都督,跟着行台杨昱一同征讨尔朱仲远。
乙亥日,孝庄帝任命司徒长孙稚为太尉,任命临淮王元彧为司徒。
丙子日,孝庄帝将雍州刺史广宗公尔朱天光晋爵为王。长广王元晔也任命尔朱天光为陇西王。
尔朱仲远攻打西兖州,丁丑日,将其攻克,生擒刺史王衍。王衍,是王肃的侄子。癸未日,孝庄帝将右卫将军贺拔胜任命为东征都督。壬辰日,又任命郑先护兼尚书左仆射为行台,跟贺拔胜一起征讨尔朱仲远。戊戌日,孝庄帝下诏罢免魏兰根的行台之职,任命定州刺史薛昙尚兼尚书,为北道行台。郑先护对贺拔胜有所怀疑,将其置于大营的外面。庚子日,贺拔胜与尔朱仲远在滑台以东交战,贺拔胜兵败,向尔朱仲远投降。
当初,尔朱荣曾随意地问属下:“假如我不在了,军队可以由谁来统领呢?”属下都说尔朱兆可以。尔朱荣却说:“尔朱兆虽然勇猛善战,但他带领的部队最多不能超过三千骑兵,再多就会乱了。能够顶替我的人,唯有高欢啊。”于是尔朱荣告诫尔朱兆说:“你不是高欢的对手,你终究要被他所控制的。”于是便将高欢任命为晋州刺史。待到尔朱兆率军抵达洛阳之时,派人召请高欢,高欢派长史孙腾前去见尔朱兆,推辞说:“山蜀的叛贼还没能平定,现在正在征讨,不能放弃,以防招致后患。待到平定山蜀的叛乱之后,应当隔着黄河跟您构成掎角之势。”尔朱兆很不高兴,对孙腾说道:“你回去告诉高刺史,我做了一个好梦,梦里我跟我的祖先登上高丘,高丘周边的土地,耕翻得已经很熟了,但只剩下了马蔺草,祖先命令我将马蔺草拔除,我顺手便将草拔除干净了。从这点上看来,我一定会战无不胜的。”孙腾回去向高欢报告,高欢说道:“尔朱兆这样愚蠢猖狂,胆敢做悖逆之事,看来我是不能长久地侍奉尔朱氏了。”
十二月壬寅朔日,尔朱兆带兵攻打丹谷,都督崔伯凤战死沙场,都督史仵龙开启营门向尔朱兆请降,源子恭战败逃跑。尔朱兆带领轻装士兵每天加倍行进,从河桥的西边渡过黄河。在此之前,孝庄帝认为黄河又宽又深,尔朱兆并不能很快地渡过黄河,但在这一天,黄河水还没不过马腹。甲辰日,狂风四起,黄尘漫天,直到尔朱兆的骑兵叩击皇宫的宫门,值宿的卫士才觉察出来,搭弓放箭,因为狂风太大,箭没办法射出去,便都四下奔逃。华山王元鸷,是元斤的玄孙,一直依附于尔朱氏。孝庄帝开始听说尔朱兆南下之时,想要亲自率领六军征讨,元鸷却对孝庄帝说:“黄河水宽万仞,尔朱兆怎么能过得来!”孝庄帝于是自己也认为很安全了。待到尔朱兆的部队攻打皇宫,元鸷又制止宫廷卫兵,不让他们与之交战。孝庄帝走出云龙门外,遇上城阳王元徽正骑马逃跑,孝庄帝接连喊叫元徽,元徽却不顾孝庄帝,径自逃走。尔朱兆的骑兵将孝庄帝逮捕,锁在永宁寺的楼上。孝庄帝觉得十分寒冷,向尔朱兆要头巾,尔朱兆没有给他。尔朱兆扎营于尚书省,以天子才能使用的金鼓,在庭中设刻漏,将皇子杀死,对宫中的嫔御、妃子、公主大加污辱,纵兵大肆掠夺财物,将司空临淮王元彧、尚书左仆射范阳王元诲和青州刺史李延寔等杀死。
城阳王元徽逃到山南,抵达前洛阳令寇祖仁家。寇祖仁家里出了三位刺史,均是元徽推荐提拔,因为有旧恩,所以投奔此处。元微带着百斤黄金,五十匹马,寇祖仁贪恋其财物,表面上虽然收容了元徽,但私下里却跟家人说:“听闻尔朱兆正在悬赏逮捕城阳王元徽,抓到他的人可以封千户侯,现在我们的好日子来了!”于是寇祖仁恐吓元徽说来抓他的官兵马上就要到了,让他赶快逃到别处去,寇祖仁派人在半路上将元徽杀死,并将其人头送至尔朱兆处;但尔朱兆却并没有对寇祖仁进行赏赐。尔朱兆梦见元徽对自己说:“我有二百斤黄金、一百匹马在寇祖仁家中,你可以取回来。”尔朱兆从梦里醒来之后,认为梦见的都是事实,于是便将寇祖仁逮捕,并向他索要黄金、马匹。寇祖仁认为是有人向尔朱兆告密,一审问便全都招供了,说“的确获得百斤黄金与五十匹马”。尔朱兆疑心寇祖仁还有所隐瞒,便根据梦里的情况搜查寇祖仁家,寇祖仁家自己本来有的三十斤黄金、五十匹马,也都尽数交与尔朱兆,尔朱兆仍不相信,十分生气,将寇祖仁拘捕,把他的头挂在高高的树上,大石坠在脚上,鞭打他直至死去。
本篇未完,请继续下一节的阅读..