国学666 » 《资治通鉴》 » 梁纪 » 梁纪十 > 梁纪十 翻译 > 第5节

梁纪十 翻译 第5节

尔朱世隆来到洛阳,尔朱兆认为一切均是自己的功劳,责备尔朱世隆说:“叔父您身处朝廷这么长时间,耳目见闻广,怎么竟敢让天柱将军遇上这样的大祸!”尔朱兆说话的时候手按着宝剑,双眼瞪圆,声色俱厉。尔朱世隆只好说好话下拜谢罪,才算了事,但从此尔朱世隆对尔朱兆产生深深的怨恨。这时尔朱仲远也从滑台来到了洛阳。

戊申日,北魏长广王实行大赦。

尔朱荣死的时候,北魏孝庄帝下诏命令河西贼帅纥豆陵步蕃攻打秀容郡。待到尔朱兆进入洛阳之后,纥豆陵步蕃便带领军队南下,兵势强盛,所以尔朱兆没有时间在洛阳停留,连忙回师晋阳以防御纥豆陵步蕃,尔朱兆让尔朱世隆、尔朱度律、尔朱彦伯等人镇守洛阳。甲寅日,尔朱兆将孝庄帝迁至晋阳,尔朱兆自己在河梁监督掠夺财物。高欢听闻孝庄帝要被押到晋阳,便带领骑兵东巡,想要拦截孝庄帝,但没有赶上。于是便给尔朱兆写了一封信,向他表达利害关系,劝他不要杀害天子,承受恶名声;尔朱兆很生气,没有采纳高欢的建议。尔朱天光带领轻骑来到洛阳,会见尔朱世隆等人,之后便回到了雍州。

当初,孝庄帝担心源子恭的北军会失败,便想做向南逃走的准备,假称是征讨蛮贼,委任高道穆为南道大行台,但还没来得及出发,尔朱兆便攻入洛阳城。高道穆假称有病想逃离洛阳,被尔朱世隆杀死。主事之人请求追回对李苗的封赐,尔朱世隆说:“当时大家商议,再过一两天便要纵兵大肆抢夺,焚烧掉洛阳城,多亏李苗,京城才可以保全。天下之善是一样的,不应该再去追回李苗的封赐。”

尔朱荣死的时候,尔朱世隆等人向泰宁太守代郡人房谟证调兵员。房谟没有答应,先后共斩杀了三位尔朱世隆派过来的使者,同时派弟弟房毓去往洛阳。等到尔朱兆得志之后,尔朱兆的党羽建州刺史是兰安定将房谟抓捕囚禁于建州狱中,泰宁郡的蜀人听闻之后,便发动叛乱。是兰安定给房谟一匹瘦弱的马,让他前去军营进行慰劳。贼军们看见房谟之后,没有不远远地就叩拜的。房谟从前乘的那匹马,被是兰安定送给其他将士。战败之后,蜀人得到那匹马,以为房谟遇害了,全都痛哭不已,精心饲养这匹马,不允许他人乘坐。儿童、妇女们竞相给这匹马喂草料,都说这是房公的马。尔朱世隆听闻之后,免去房谟的罪名,将他任命为自己府中的长史。

北道大行台杨津,因为军队的人数少,便留在邺郡城招募新兵,准备从滏口进入并州,此时正赶上尔朱兆攻打洛阳,杨津就地解散部队,只带了一些骑兵回到朝廷。

尔朱世隆与他的几个兄弟密谋,担心长广王的母亲卫氏会干涉朝政,于是在侦察到她出行在外的时候,就派了几十名骑兵假扮成强盗,在洛阳城一个小巷将他杀死,很快又贴出告示悬赏千万钱捉拿凶手。

甲子日,尔朱兆将孝庄帝缢杀在晋阳的三级佛寺里,同时还将陈留王元宽杀死。

当月,纥豆陵步蕃在秀容将尔朱兆击败,之后紧接着向南逼近晋阳。尔朱兆很恐惧,连忙派人邀请高欢共同克敌。高欢的属下都劝他不要答应尔朱兆的召请,高欢说:“现在尔朱兆正处在危急关头,我肯定他不会有其他想法的。”于是便带军出征。高欢的亲信贺拔焉过兒请高欢缓缓行进,以使得尔朱兆更加疲弊,于是高欢就时时逗留,说汾河上没有桥,没办法过河。纥豆陵步蕃部队的气势日益强盛,尔朱兆数次战败,向高欢告急,于是高欢这才前去援助。尔朱兆当时为了避开纥豆陵步蕃而向南撤退,纥豆陵步蕃带领军队来到平乐郡,高欢与尔朱兆进军平乐,二人合击,将纥豆陵步蕃军击败,在石鼓山杀死纥豆陵步蕃,纥豆陵步蕃的部众四下逃散。尔朱兆非常感激高欢,与高欢发誓结成兄弟,尔朱兆带着数十位骑兵抵达高欢的住所,彻夜饮酒宴乐。

起初,葛荣的属下被流放至并州、肆州的有二十多万人,这些人遭受胡人的欺凌虐待,民不聊生,先后发动二十六次叛乱,一大半被杀死,却仍密谋叛乱不止。尔朱兆深深担忧,于是便向高欢询问计策,高欢说道:“六镇之民叛乱,不可以全部杀死,应当选一位您的亲信之人由他统领,若有反叛者,则应当惩罚其首领,这样的话受惩罚的人就少了。”尔朱兆说:“好办法!但谁可以成为这样的人呢?”贺拔允当时也在座,他提议让高欢统率六镇军民。高欢一拳打向贺拔允,打掉了贺拔允的一颗牙齿,并责备道:“天柱大将军在世之时,我高欢受其指挥如同鹰犬,现在天下之事取舍全靠大王决定,你贺拔允怎么敢冒昧大胆妄言,请大王杀了贺拔允吧!”尔朱兆认为高欢对自己很忠诚,于是便将六镇军民交与高欢统一管理。高欢认为尔朱兆喝醉了,担心他酒醒之后又反悔,便连忙走出营帐,跟将士们宣布说:“我受大王委托统率州镇兵,你们可以去汾河东岸集合等候号令。”于是在阳曲川建立了幕府,布置所部。士兵们素来厌恶尔朱兆而乐于做高欢的部下,没有不来投奔高欢的。

没过多长时间,高欢又派刘贵去向尔朱兆请示,因“并州、肆州连续数年霜旱,降户只好挖田鼠为食,面无人色,这样只是白白玷污您所管辖的区域,请下命令让他们去太行山东面乞食,待到温饱解决之后再做安排。”尔朱兆采纳了这一建议。长史慕容绍宗劝谏道:“不可行。现在天下纷乱,人人各怀异想,高欢雄才伟略盖世,如果再让他在外握有重兵,就好比是将云雨借给蛟龙啊,您日后便无法控制他了。”尔朱兆说:“我跟高欢发誓结拜,何必考虑这么多呢!”慕容绍宗道:“亲兄弟尚不能相信,更何况是结拜的呢!”当时尔朱兆的身边部下已经收受高欢的重金,于是便借机称慕容绍宗与高欢有旧仇。尔朱兆非常生气,将慕容绍宗囚禁起来,崔促高欢尽早出发。高欢从晋阳出滏口,路上遇见从洛阳来的北乡长公主,北乡长公主带着三百匹好马,高欢将这些好马都拦截下来,用羸弱的马匹调换。尔朱兆听闻此事之后,便放出慕容绍宗,跟他商量,慕容绍宗说道:“高欢仍是您的掌中之物呢。”于是尔朱兆亲自追赶高欢,追至襄垣县,恰逢漳河水暴涨,桥梁被冲毁了,高欢隔着漳河遥拜尔朱兆道:“我之所以借公主的马匹,并不是有其他原因,只是为了防备山东的盗贼而已。大王您竟然轻易地相信公主的谗言,亲自前来追赶,如今我不畏惧渡过河来受死,但恐怕我的这些部下便要叛离了。”尔朱兆自己说并无此意,于是轻马渡过漳河,跟高欢一同坐在大帐前,将自己随身佩带的刀交给高欢,引颈让高欢斩杀。高欢痛哭说:“自从天柱将军去世之后,我还有谁可以依赖!只希望您长命百岁,我为您效力罢了。如今却被他人挑拨离间,您怎么忍心说出这样的话呢!”尔朱兆将刀投在地上,又将白马斩杀,与高欢起誓,并且留住下来跟他通宵畅饮。尉景埋伏下士兵想捉住尔朱兆,高欢将自己的手臂咬破阻止了他,并对他说:“如果现在杀死尔朱兆,他的党羽一定会聚集起来共同抗争,我们兵饥马瘦,不是他们的对手。假如这时候有英雄乘机而发难,那么麻烦就更大了。所以不如暂且先放走他,尔朱兆虽然骁勇善战,但却凶悍无谋,不难对付。”第二天,尔朱兆渡河回营,再次召请高欢,高欢马上前去会见尔朱兆,部下孙腾牵住高欢的衣服,高欢这才没有去。尔朱兆隔河责骂高欢,之后返回晋阳。尔朱兆的亲信念贤带领降户家属另外安营,高欢假装与念贤友善,借口观赏念贤的佩刀,趁机将他杀死。士兵们愉悦欢欣,更愿意归服高欢了。

齐州城的百姓赵洛周听闻尔朱兆攻至洛阳,便将齐州刺史丹杨王萧赞赶走,带领全城人归降于尔朱兆。萧赞假扮成和尚,逃入长白山,流离辗转,最终在阳平县去世。梁朝有人将萧赞的棺柩偷出来,送回梁朝,梁武帝仍按葬子之礼将萧赞葬于皇族的陵地。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译