国学666 » 《资治通鉴》 » 隋纪 » 隋纪一 > 隋纪一 翻译 > 第3节

隋纪一 翻译 第3节

隋杨素攻下荆门的时候,派遣部将庞晖领兵略地,向南进军到湘州,城中的陈朝将士全无坚守的斗志。陈朝湘州刺史岳阳王陈叔慎,只有十八岁,设置酒席宴请部下文武官吏。等到酒酣时,陈叔慎叹息地说:“我们之间的君臣道义,到此时就算结束了!”当时湘州长史谢基伏地哭泣。湘州助防遂兴侯陈正理也在酒席上,于是站起来说道:“君主受辱,臣子应该以死报效。在座的各位哪一个不是陈朝的臣子!如今天下有难,正是我们效命的时候。即使不能成功,也能显示出我们陈朝臣子的气节。从前秦朝灭亡的时候,东陵侯召平在青门外种瓜,沦为亡国之民,死不瞑目!如今陈朝灭亡,只能效死,不能犹豫,若是有不响应的人立即斩首!”酒席上的人全都响应。于是陈叔慎与文武官吏杀牲畜,歃血结盟,并且派人给庞晖送来诈降书。庞晖相信了,约定日期入城,陈叔慎埋伏好甲士,等待庞晖的到来。庞晖到了之后,就把他抓起来示众,连同他率领的将士全部斩杀。陈叔慎坐在射堂,召集部众,数天之内,就得到了五千人。衡阳太守樊迪、武州刺史邬居业都请求起兵帮助陈叔慎抵抗隋军。这时,隋朝所任命的湘州刺史薛胄率领军队赶到,与行军总管刘仁恩联合兵力攻打湘州;陈叔慎派遣部将陈正理与樊通率领军队抵抗,被打败了。薛胄乘胜进入城中,抓住了陈叔慎,刘仁恩在横桥打败并抓住了邬居业。把他们押送到隋秦王杨俊那里,在汉口把他们杀了。

陈朝灭亡后,岭南还没有归属,几个郡共同推举前陈朝高凉郡太夫人洗氏为首领,号称“圣母”,为了保全境内而抵抗防守。诏令派遣柱国韦洸等人前去安抚岭南,陈朝豫章太守徐璒据守南康郡进行抵抗,韦洸等人不能前进。晋王杨广派遣使者送去陈叔宝写给洗夫人的信,告诉她陈朝已经灭亡,让她归附隋朝。于是洗夫人集合各部首领几千人,痛哭流涕了一整天,然后派遣她的孙子冯魂率领部属迎接韦洸。韦洸领兵打败了陈军,并杀了徐璒,入城,到达广州,告谕岭南各州,使岭南得以全部平定;又奏请朝廷授予冯魂仪同三司,册封洗夫人为宋康郡夫人。韦洸是韦的儿子。

陈朝衡州司马任瓌劝谏都督王勇出兵占据岭南,然后寻求陈氏宗室子弟,拥立为皇帝;王勇没有采纳,率领部众投降随朝,任瓌弃官离去。任瓌是任忠弟弟的儿子。

于是陈朝被全部平定,共获得三十个州,一百个郡,四百个县。隋文帝诏令把建康城的宫殿、房屋全部拆毁,开垦为耕田,另外在石头城设置蒋州。

晋王杨广下令班师回朝,留下元帅府司马王韶守卫石头城,委托他处理后事。三月己巳日,陈叔宝同他的王公大臣从建康出发,前往长安,大人小孩走在路上,连绵长达五百里。隋文帝下令暂时划分出长安士民的住宅等待他们,把房舍内外都修整一新,并派遣使者迎接慰问;陈朝降人到来后觉得就像回到家乡一样。夏季四月辛亥日,隋文帝驾临骊山,亲自慰劳凯旋的军队。乙巳日,各军奏唱凯歌入城,在太庙举行献俘仪式,将陈叔宝以及陈朝的王侯将相并同他们的车子、服装和天文图籍等依次排列,并派精良的骑兵围住,跟着晋王杨广、秦王杨俊入宫,列队站在殿庭上。隋文帝拜封杨广为太尉,赏赐辂车、乘马、衮服、冠冕、玄圭、白璧等。丙辰日,隋文帝坐在广阳门观阙上,传令把陈叔宝带到他面前,并同陈朝太子、宗室诸王共二十八人,以及陈朝司空司马消难以下至尚书郎共二百多人,皇帝先让纳言宣读诏书,加以安抚慰问;接着派内史令宣读诏书,谴责他们君臣不能互相辅助,导致国家灭亡。陈叔宝和他的群臣都惭愧恐惧,伏在地上,屏住呼吸,无言以对。不久,隋文帝又赦免了他们。

起初,司马消难背叛北齐投降北周的时候,隋文帝的父亲武元帝杨忠率领军队接应,与司马消难结拜为兄弟,两人交情笃厚,隋文帝常常用叔父的礼节对待他。等到平定陈朝,司马消难被押送到长安的时候,隋文帝特别下令赦免他的死罪,发配为乐户,二十天后,又下令免除乐户的身份,仍然因为过去的交情接见过他;不久,司马消难就在家中死去了。

庚戌日,隋文帝到广阳门宴请出征的将士,从门外两道堆积布帛物资,一直摆到南边的城墙边,赏赐各有等级,一共用了三百多万段布帛。原属于陈朝的地区,十年之内免除赋税徭役;其余各州郡,则免除一年的租税。

乐安公元谐进言说:“陛下的威德远播各地,我过去曾请求陛下任命突厥可汗为候正,任命陈叔宝为令史,如今可以采纳我的建议了。”隋文帝说:“朕平定陈朝,本来的目的是清除叛逆无道,而不是向世人夸耀功绩。你所奏请的,实在不合我的心意。突厥可汗不知山川形势,怎么可以胜任报警;陈叔宝昏聩嗜酒,怎么能经受驱使!”元谐无话可说,退了下去。

辛酉日,隋文帝下令把杨素的爵位晋升为越公,任命他的儿子杨玄感为仪同三司,杨玄奖为清河郡公;并赏赐布帛一万段、粟米一万石。又命贺若弼登上御座,与皇帝同坐,赏赐布帛八千段,越级擢升为上柱国,进封爵位为宋公。后来又对杨素、贺若弼每人加赐金银珠宝,并赐陈叔宝的妹妹为妾。

贺若弼、韩擒虎在文帝面前争抢功劳。贺若弼说:“我在蒋山拼死作战,打败了他们的精锐部队,俘获了他们的骁将萧摩诃、鲁宗达等人,声震名扬,于是才平定了陈朝;而韩擒虎只不过与陈朝的军队略有交锋,哪里能与我相比!”韩擒虎说:“本来奉了晋王的明确指示,令我与贺若弼联合兵力共同攻打陈朝都城,而贺若弼竟然敢提前独自进军,遇到贼兵就投入战斗,导致所属部将士伤亡严重。我率领五百名轻装骑兵,兵不血刃,就直接攻取了金陵,降服了任忠,抓住了陈叔宝,占据了他们的府库,捣毁了他们的巢穴。贺若弼到了傍晚才到达北掖门,是我打开城门让他进入的,他赎罪还来不及,怎么能同我相比!”文帝说:“两位将军都建立了上等功勋。”于是诏令韩擒虎晋级为上柱国,赏赐布帛八千段。执掌司法的官员却弹劾说韩擒虎放纵士兵,奸淫陈朝的宫女;因此坐罪,不加封爵邑。

隋文帝加封尚书左仆射高颎为上柱国,进爵为齐公,赏赐布帛九千段。隋文帝又慰劳他说:“您征讨陈国出发后,有人说您将要拥兵造反,朕已经把此人斩了。你我君臣志同道合,不是谗言所能够离间的。”后来隋文帝从容地让高颎与贺若弼评论各自在讨平陈朝过程中的功劳,高颎说道:“贺若弼先献出十个平陈计策,后来又在蒋山拼死作战,打败了陈军。而我只不过是一个文官,怎能与大将评论功劳呢!”文帝听了大笑,嘉勉高颎有谦让之风。

隋文帝在下令讨伐陈朝时,曾经派遣高颎向上仪同三司李德林询问军事策略,然后授予晋王杨广;如今,为了奖赏他的功劳,颁授他为柱国,进封爵位为郡公,赏赐布帛三千段。就在宣读完敕令之后,有人对高颎说:“如今朝廷把功劳归于李德林,而其他在这次战役中出生入死的将帅一定气愤怨恨,况且在后世看来,你亲临前线就如同虚行。”高颎进宫向文帝上言,于是作罢。

任命秦王杨俊担任扬州总管四十四州诸军事,镇守广陵。晋王杨广返回并州镇守。

晋王杨广在建康处死陈朝的五个佞臣的时候,还不知道都官尚书孔范、散骑常侍王瑳和王仪、御史中丞沈瓘等人的罪过,因此这几个人得以免于一死;等到他们都被押送到长安时,事情才暴露出来。乙未日,隋文帝宣布了他们的罪行,把他们流放到边疆地区,来向吴越地区的百姓谢罪。王瑳为人苛刻,贪婪卑鄙,嫉妒残害有才能的人;王仪狡诈谄媚,阿谀奉承献出两个女儿来邀宠;沈瓘阴险残酷,说话却处处谄谀奉承,因此将他们一同治罪。

隋文帝给陈叔宝的赏赐非常丰厚,又数次接见他,让他与三品以上的公卿大臣班列;每当陈叔宝参加宴会时,隋文帝担心引发他的亡国之悲,于是禁止在宴会上演奏吴地音乐。后来监视看守的官吏上奏说:“陈叔宝说:‘我没有官秩品位,却能经常参加朝会宴请,希望能获得一个官位。’”文帝说:“陈叔宝真是没心没肺!”监督看守的官吏又上奏说:“陈叔宝经常喝得大醉,很少有清醒的时候。”文帝因此问:“他每天喝多少酒?”监督看守的官吏回答说:“和他的子弟一天能喝一石酒。”文帝非常惊讶,下令让人限制他的酒量,不一会又说:“让他随心所欲;他不这样酗酒,又怎么样打发日子呢!”文帝因为陈氏宗室子弟很多,恐怕他们在京城做坏事,于是下令把他们分开安置在边远州郡,分给他们田地产业,作为生计,并且每年年节和四时都赏赐一些衣物来使他们安然度日。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译