国学666 » 《资治通鉴》 » 隋纪 » 隋纪八 > 隋纪八 翻译 > 第3节

隋纪八 翻译 第3节

癸巳日,李渊到了龙门,刘文静、康鞘利率领五百突厥士兵、两千马匹到来。李渊非常高兴他们前来救援,对刘文静说:“我向西行进到黄河,突厥人才到达,而且是兵少马多,都是您奉持君命的功劳。”

汾阳人薛大鼎游说李渊说:“请不要攻打河东,从龙门直接渡过黄河,据守永丰仓,向远近各地传布檄文,关中地区就能轻而易举地获得。”李渊打算听从他的意见。诸位将领都请求先攻取河东,于是任命薛大鼎担任大将军府察非掾。

河东县户曹任瓌游说李渊说:“关中的豪杰都踮着脚等待义军。我在冯翊郡多年,熟知冯翊郡豪杰的情况,请派我去晓谕他们,他们一定会望风披靡。义师从梁山渡过黄河,直指韩城,逼迫郃阳。萧造这样的文官,一定望尘而请求臣服。孙华这些人都会远来相迎,然后您鸣鼓进军,直接据守永丰仓。虽然还没有得到长安,关中却已在根本上平定了。”李渊听后大喜,任命任瓌为银青光禄大夫。

当时关中的群盗中,以孙华的势力最为强大。丙申日,李渊到了汾阴,写信招抚孙华。己亥日,李渊进军到壶口,黄河边上的百姓纷纷向李渊献船,每天都有一百多人,于是创建水军。壬寅日,孙华从郃阳以轻骑渡过黄河来拜见李渊。李渊握着他的手和他坐在一起,慰劳奖励他,任命他担任左光禄大夫、武乡县公,兼任冯翊太守,他的部众中有功劳的人,就委托他依次授予官职,赏赐也非常丰厚。李渊让孙华先渡过黄河;随即派遣左、右统军王长谐、刘弘基以及左领军长史陈演寿、金紫光禄大夫史大奈带领步兵、骑兵六千人从梁山渡过黄河,驻营在河西,等待大军到来。并任命任瓌为招慰大使,任瓌去劝降韩城,并把他说服了。李渊对王长谐说:“屈突通的精兵不少,与我军只相距五十多里,却不敢前来交战,足以说明他的部下已经不听从他的命令了。但是屈突通畏惧犯罪,不敢不出战。如果他亲自领兵渡河攻击你们,那么我就进攻河东,河东一定守不住;如果屈突通用全部兵力守城,那么你们就拆毁河上的桥梁:在前面扼住他的咽喉,在后面攻打他的背部,他如果不逃走,就一定会被我们擒获。”

随从炀帝在江都的骁果军很多都逃跑了,炀帝因此担忧,问裴矩应该怎么办,裴矩回答说:“从人情上说,如果没有配偶,就难以长久居住,请听任军士们在这里成家。”炀帝听从了裴矩的建议。九月,把江都境内的所有寡妇、处女都召集到宫下,任凭将士们选取;有些原来就有奸情的人,听任他们自首,而随即将此女配给他为妻。

武阳郡丞元宝藏举郡归降李密,甲寅日,李密任命元宝藏为上柱国、武阳公。元宝藏派他的门客钜鹿人魏徵写信向李密道谢,并且请求改武阳郡为魏州;又请求率领自己的部众向西夺取魏郡,向南会合诸将攻取黎阳仓。李密非常高兴,便任命元宝藏为魏州总管,召令魏徵为元帅府文学参军,掌管记室。魏徵年少时贫穷孤苦,喜欢读书,胸怀大志,性情散漫而不加约束,不经营谋生之业。开始做过道士,元宝藏召他典管书记。李密喜爱魏徵的文辞,所以把他召来。

起初,贵乡长弘农人魏德深,执政清平宁静,用法并不严厉,却治理得很好。炀帝征讨辽东的时候,苛捐杂税有上百种,征税的使者交错纷繁,责求郡县官吏办理,百姓不能忍受这样的催逼,只有贵乡县的乡里不受骚扰,有钱的和没钱的互相合作,并没耗尽民力,所要求的都能供给。元宝藏接受诏命讨捕贼匪,几次征调器械,动辄以军法处置。贵乡县的邻城营造器械时,官吏们都聚集在厅堂,方便监督、责备,整日整夜地喧嚣,却不能完成任务。魏德深却听任下属随意修造,官府里十分安静,常常像是没有事情一样,只是告诫属吏完成征调任务即可,不要超过其他县,而使百姓劳苦;然而百姓却都竭心尽力,供赋常常居各县之首,百姓爱戴魏德深如同父母。元宝藏非常妒忌他的才能,派他带领一千名士兵赶到东都。当魏德深所统领的军队听说元宝藏投降李密时,思念自己的亲戚,常常出都城门,向东痛哭后返回;有人劝说他们投降李密,他们都流泪说:“我们与魏明府一同来到这里,怎么忍心弃他离去呢!”

河南、山东发生水灾,饿殍遍野,炀帝诏令打开黎阳仓赈济饥民,但是官吏们没有及时赈济,每天死亡的人有好几万。徐世生僻字_古文自编18605号对李密说:“天下大乱,本来是因为饥荒的缘故。现在如果再得黎阳仓,大事就成功了。”李密便派徐世生僻字_古文自编18606号率领部下五千人从原武渡黄河,联合元宝藏、郝孝德、李文相以及洹水贼兵首领张升、清河贼兵首领赵君德一起偷袭攻破了黎阳仓,并在那里据守,打开粮仓听任百姓来就食,十天之间就得到能参战的士兵二十多万人。武安、永安、义阳、弋阳、齐郡都相继归降李密。窦建德、朱粲这些人也派遣使者附从李密,李密任命朱粲为扬州总管、邓公。泰山道士徐洪客献书给李密,认为:“大批人马长期聚集在一起,恐怕粮食一吃完,人就离散了,出师的时间长了,就会厌战,那样就难以成功了。”他劝说李密“乘着进兵攻取的时机,倚恃军队的勇锐,沿着运河向东,直取江都,抓住炀帝,号令天下”。李密觉得他的建议很有远见,写信召他来,然而徐洪客竟然没有来,不知道去了什么地方。

乙卯日,张纶攻打龙泉、文成等郡,都攻克,抓获文成太守郑元生僻字_古文自编18607号。郑元生僻字_古文自编18608号是郑译的儿子。

屈突通派遣虎牙郎将桑显和带领几千名骁果乘夜偷袭王长谐等人的营地。王长谐等作战不利,孙华、史大奈以游动骑兵从后面袭击桑显和,把桑显和打得大败。桑显和脱身逃入城里,并拆毁黄河桥梁。丙辰日,冯翊太守萧造归降李渊。萧造是萧脩的儿子。

戊午日,李渊统领各路军队包围河东郡,屈突通绕城拒守。

将佐们又推举李渊兼任太尉,增设官属,李渊听取了这个建议。当时河东郡还没有攻下,三辅地区豪杰纷纷前来投奔,一天到来的人数就以千计。李渊想要率领军队向西直抵长安,但仍然犹豫不决。裴寂说:“屈突通拥有大量人马,凭据坚固的城池,我们如果舍他而去,去攻打长安却不能攻克,撤退就会被河东追击,前后都有敌人,这是危险的计策。不如先攻取河东,然后挥师西上。长安倚仗屈突通为后援,打败了屈突通,长安也一定可以攻破。”李世民说:“不是这样的。兵贵神速,我们乘着多次战胜的军威,安抚归顺的部众,向西大张旗鼓地进军,长安的人就会望风而震惊害怕,聪明的人来不及图谋,勇猛的人来不及决断,攻取长安就如同震动树上枯槁的叶子一样容易。我们如果滞留,自己把自己耽误在坚城之下,他们就能够完成谋划,加强防备,来对付我们,使我们白白浪费时间,众心就会离散沮丧,那么大事就不能成功了。况且关中蜂起的将领还没有归属,不能不尽早招抚怀柔他们。屈突通只是一个自守的贼虏罢了,不值得忧虑。”这两种意见李渊都接受了,留下诸将包围河东,自己率领军队向西进兵。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译