国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪九 > 唐纪九 翻译 > 第4节

唐纪九 翻译 第4节

太上皇听闻抓获了颉利,感叹道:“当年汉高祖被困在白登城,无法报仇。现在我的儿子能够歼灭突厥,足以证明我所托之人是正确的,我还担忧什么呢?”太上皇召见皇上和十多位显贵大臣,以及诸王、王妃、公主等,在凌烟阁设下酒宴,酒酣之时,太上皇亲自演奏琵琶,皇上起舞,公卿大臣纷纷起身祝贺,直至深夜才结束晚宴。

突厥灭亡之后,其麾下的部落或者向北依附薛延陀,或者向西归降西域,归降唐朝的也有十万人,皇上下诏命群臣商议如何安置。大臣们都说:“北方狄人从古至今就是中原的灾患,如今非常幸运地是他们已经衰败灭亡,应该将他们全部迁徙至河南兖、豫之间,将各个种族部落分离开,让他们分散在各个州县居住,教他们耕作纺织,将他们转化成农民,让塞北地区永久不见人烟。”中书侍郎颜师古认为:“突厥、铁勒从古至今就很难臣服,既然陛下让他们俯首称臣,就请把他们安置在河北一带。各自选立酋长,统领其部落,这样可以永远没有祸患。”礼部侍郎李百药则认为:“尽管突厥称之为一个国家,但是其各个部族的划分全都有其各自的部族头领。现在应该乘其离散,分别以本部族选立头领,让他们彼此不相臣属。就算想将阿史那氏立为头领,也只能领导统帅本部族而已。国家划分成几个部分那么就可以削弱力量,容易掌控,几个部分势力相当就不容易吞并彼此,分别求取自保,一定无法和大唐相对抗。请求依旧在定襄设置都护府,统治管理他们,这是安定边境的长久之计。”夏州都督窦静认为:“戎狄的天性,如同禽兽,无法用刑罚法令镇服,无法用仁义道德感化,何况他们眷恋故土的心情也不会轻易改变。将他们安置在中原地区,只能有害于大唐并无益处,恐怕一旦突发变故,对大唐造成威胁。倒不如趁其即将覆灭的机会,施以他们期望之外的恩宠,将他们封为王侯,将宗室女嫁于他们,分割他们的领土,离析他们的部落,让他们的权势得以分化削弱,容易控制,可以让他们永远作为藩臣,保边塞永久安定。”温彦博认为:“将突厥人迁移至兖、豫之间,则与其本性相背离,这并非让他们生存的方式。请求效仿汉光武帝时的做法,把归降的匈奴人安排在塞外,保全他们的部落,顺应他们的风俗习惯,来充盈空旷之地,让他们成为中原的屏障,这才是比较好的计策。”魏徵认为:“突厥世世代代均为寇盗,是百姓的仇敌。如今幸而覆灭,陛下因他们归降依附,不忍心将他们彻底杀掉,应当放他们回归故土,不能让他们留在大唐境内。戎狄人面兽心,力量薄弱的时候就请求归顺,强盛的时候则再次叛乱,这是他们的天性。现在有将近十万人投降,几年以后,人数成倍增长,必定成为心腹大患,到时候追悔莫及。西晋初年胡族和汉民在中原杂居,郭钦、江统,全都劝说晋武帝把胡族驱赶出塞,来杜绝因此产生的隐患,武帝没有听从。此后二十多年,伊水、洛水之间,于是就成为北方戎狄的聚居之所,这是前代的明鉴!”温彦博说:“君主对于天地万物,无论巨细,全要有所包容。现在突厥窘迫,前来依附我大唐,为什么要抛弃而不能接受他们呢?孔子说:‘不管什么人都可以接受教育。’要是将他们在危亡之际拯救出来,教他们如何生产生活,教他们懂得仁义礼教,几年以后,就全都成为我大唐百姓。选拔他们其中的部落首领,让他们入朝担任宿卫官兵,敬畏皇威眷恋皇恩,还有什么后患呢?”皇上最终采纳温彦博的提议,安置前来归降的突厥民众,东自幽州,西到灵州。划分突利之前统属的土地,设置顺、祐、化、长四州都督府;又将颉利的土地划分为六州,东面设置襄都督府,西边设置云中都督府,来治理他们的百姓。

五月辛未日,朝廷委任突利为顺州都督,命他统帅各部落官员。皇上告诫他说:“你的祖父启民脱身投奔隋朝,隋朝将其立作大可汗,疆域覆盖北部边远之地,你的父亲始毕反倒变成隋朝的祸患。天理难容,所以才有了你如今的惨败覆灭。我之所以没有将你立为可汗,就是将启民立可汗的旧事作为借鉴。如今委任你为都督,你应该好好地遵守大唐法律,不要再彼此侵占劫掠,这不仅仅是为了大唐的长治久安,同时也是为了让你们的种族长久存在!”

壬申日,朝廷委任阿史那苏尼失为怀德郡王,阿史那思摩为怀化郡王。颉利败亡,各个部族首领争着背弃颉利归顺唐朝,只有思摩追随颉利,最后和颉利一同被擒获。皇上嘉奖他的忠诚,任命他为右武候大将军,没过多久又任命他为北开州都督,命他统率颉利昔日的部众。

丁丑日,朝廷委任右武卫大将军史大奈为丰州都督,其余投靠唐朝的各族酋长,全都任命为将军、中郎将,跻身朝官行列之中,他们之中官职五品以上有一百多人,大致和原唐朝的官员各一半,所以迁居至长安人口将近一万户。

辛巳日,朝廷颁布诏书:“从今日起凡有诉讼,经尚书省裁决而不服的,就上奏东宫,交由太子裁决。要是依旧不服的,就上奏我知晓。”

丁亥日,御史大夫萧瑀弹劾李靖攻破颉利的牙帐后,统率将士没有法度,将突厥的珍奇异宝抢掠一空,请求交由法律部门推究审理。皇上给予特赦,没有弹劾。等到李靖进见,皇上大加责备,李靖磕头谢罪。很长时间以后,皇上说:“隋朝史万岁大破达头可汗,立下功劳但是不加赏赐,因为犯罪而遭到杀戮。我就不会这么处理,记下你的功绩,宽赦你的罪过。”加封李靖为左光禄大夫,赏赐绢一千匹,所封食邑和之前拥有的共五百户。没过多久,皇上对李靖说:“之前有人诋毁你,现在我已经醒悟,愿你不要挂念。”又赏赐绢二千匹。

林邑人进献火珠给唐朝,相关部门认为其所上的表章文辞不恭顺,请求征讨林邑。皇上说:“喜好战争的人自取灭亡,隋炀帝、颉利可汗,就是有目共睹的先例。战胜小国并无法说明勇武,况且还未必能够获胜!言语之间的事,何需介意呢?”

六月丁酉日,朝廷委任阿史那苏尼失为北宁州都督,委任中郎将史善应为北抚州都督。壬寅日,朝廷委任右骁卫将军康苏密为北安州都督。

乙卯日,朝廷调集士兵修建洛阳宫殿以备皇上巡幸所用,给事中张玄素上书劝谏道:“巡幸洛阳的时间还没有确定下来就提前修建宫室,这并不是眼前的急务。昔日汉高祖刘邦采纳了娄敬的提议,自洛阳迁都到长安,莫非不是因为洛阳的地利不如关中地区的地势好吗?汉景帝采纳了晁错削藩的提议而致使七国之乱,陛下现在将突厥混杂在中原汉民之间,和突厥的亲密程度如何能与七国相比呢?怎么能够不先担忧这件事,反倒突然修建宫室,轻易移动大驾呢?我看到隋朝当初修建宫室,附近的山上没有大的木材,全是从远方运来,二千人拖拽一根柱子,用木头制成轮子,就会磨擦起火,因此铸铁制成车毂,前行一二里路,铁毂就会损坏,另外派了数百人带着铁毂随时准备更换,每天只能前行二三十里,算来一根柱子就需要耗费数十万人的劳动,其余的花销可想而知了。陛下刚刚平定洛阳的时候,每当遇到隋朝宫殿宏大奢侈全都下令将其毁掉,至今还不足十年,就再次进行修建营造,为什么之前厌恶的东西而今却要模仿呢?而且依照如今的财力情况,如何能够和隋代相比?陛下驱使疲惫不堪的百姓,承袭已经覆灭的隋朝的弊端,祸患恐怕也要甚于炀帝呀!”皇上对张玄素说:“你说我比不上炀帝,那么和桀、纣相比又如何?”张玄素回答道:“要是这一项劳役不停止,恐怕也是同样遭受变乱。”皇上感慨道:“我考虑得不够成熟,才导致这样!”回头对房玄龄说:“我认为洛阳位于大唐的中央,四方来朝拜的路途相当,想要利于百姓,因此派人修建。刚刚玄素所说确实很有道理,应该立即停止这项工程。日后要是有事前往洛阳,就算是露宿也没什么关系。”因此赏赐张玄素二百匹彩绸。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译