国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪十 > 唐纪十 翻译 > 第5节

唐纪十 翻译 第5节

癸丑日,改封赵王李元景为荆王,鲁王李元昌为汉王,郑王李元礼为徐王,徐王李元嘉为韩王,荆王李元则为彭王,滕王李元懿为郑王,吴王李元轨为霍王,豳王李元凤为虢王,陈王李元庆为道王,魏王李灵夔为燕王,蜀王李恪为吴王,越王李泰为魏王,燕王李祐为齐王,梁王李愔为蜀王,郯王李恽为蒋王,汉王李贞为越王,申王李慎为纪王。

二月乙丑日,朝廷委任李元景为荆州都督,李元昌为梁州都督,李元礼为徐州都督,李元嘉为潞州都督,李元则为遂州都督,李灵夔为幽州都督,李恪为潭州都督,李泰为相州都督,李祐为齐州都督,李愔为益州都督,李恽为安州都督,李贞为扬州都督。李泰没有到官上任,委任金紫光禄大夫张亮,兼行都督事。皇上因为李泰爱好文学,礼遇士大夫,特别命他在魏王府另外设立文学馆,听任他自行招引学士。

三月丁酉日,吐谷浑王诺曷钵派使者来请求颁赐历法以及年号,并派王族子弟入朝服侍皇上,皇上一并接受了。丁未日,朝廷册封诺曷钵为河源郡王、乌地也拔勤豆可汗。

癸丑日,诸亲王前往各自的藩国,皇上与他们辞别道:“我们兄弟之间的情谊,难道不是希望可以常常共处吗?只是以天下为重,迫不得已才这样。儿子没有了以后还可以再有,但是兄弟并不能再次得到。”因此痛哭流涕而不能停止。

夏季六月壬申日,朝廷委任温彦博为尚书右仆射,太常寺卿杨师道为侍中。

侍中魏徵数次以眼病为由请求改任散官,皇上没有办法,改任魏徵为特进,依旧命其主持门下事。举凡朝廷奏则国家典仪,全都参与商议得失,徒刑、流放以上的罪刑,全部由他审察汇报。他的俸禄、吏卒等待遇和职事官一样。

长孙皇后性格宽仁孝顺,生活勤俭朴素,喜爱读书,经常与皇上从容谈及历史,借机提出许多好的建议。皇上有一次无故责备宫女,皇后也佯装愤怒,恳请亲自审讯,因此下令将宫女捆绑关押,等到皇上怒气散了,才慢慢为她申辩,自此后宫之中,再没有滥用刑罚的现象。豫章公主很早就失去了母亲,皇后收养她,对公主的慈爱胜过亲生女儿。自妃嫔以下生病的,皇后都亲自前往探视,并将自己的药物饮食拿去供其饮用,宫中没有人不爱戴皇后的。皇后训诫几个儿子,经常将谦虚节俭作为要务。太子的乳母遂安夫人曾经对皇后说,东宫的器物用具相对较少,请求皇后奏明皇上增加。皇后没有答应,且说:“作为太子,该担忧的事是德行不立,名声不扬,哪里需要担忧没有器物用具可用呢?”

皇上染上疾病,长年不愈,皇后精心侍奉,经常昼夜不分不离身旁。而且常常把毒药系在衣带之上,说:“万一皇上遭遇不测,我也不能独活。”皇后一直都有气喘病。前年跟从皇上巡视九成宫,柴绍等人午夜禀告急事,皇上身穿甲胄自宫中走出询问情况,皇后抱病紧跟其后,身边的侍臣劝止皇后,皇后说:“皇上都已经受到震惊,我心中又如何能安定下来?”病情因此加重。太子对皇后说:“药物都已经尝试过了,但是病情依旧不见好转,我请求奏报皇上大赦囚犯并且度俗人出家,希望能够获得阴间的福祉。”皇后说:“死生自有天命,并非人的智力能够改变转移的。要是积德行善就能有福祉,那么我并没有做坏事;要是并非这样的话,胡乱求福又有什么益处呢?大赦为国家的大事,不可以多次发布。道教、佛教是异教邪说,害国害民,都是皇上从来都不会做的事,怎么能够为了我一个妇道人家而让皇上做出平时从不做的事情呢?要是非要按照你说的去做,我还不如立即就死!”太子因此不敢上奏,只是私下里和房玄龄说起,房玄龄汇报给皇上,皇上悲痛,想要为皇后进行大赦,皇后坚决劝止。

等到皇后病重,与皇上诀别。当时房玄龄已经受遣归家,皇后对太宗皇帝说:“房玄龄服侍陛下多年,小心翼翼,处事缜密,朝廷绝密要闻,不曾泄露一丝,要是没有大的过失,还望陛下不要弃之不用。我的亲戚,由于沾亲带故,而获得禄位,既然并非德行而升迁到高位,那么容易遭受灭顶之灾,要能够让他们的子孙得以保全,希望陛下不要将他们安排在显要的官职上,只是凭借外戚的身份定期拜见皇上就足矣。我活着的时候并没有给他人带来好处,死后更加不能有害于人,希望陛下不要修建陵墓而耗费国家财力,只需依山造坟,用瓦木当作随葬器物就可以了。依旧希望陛下亲厚君子,疏离小人,采纳忠言直谏,摒弃奸邪谗言,节省劳役,严禁游猎,就算我在九泉之下,也没有遗憾了!也不必命儿女们前来探望,见到他们悲伤的样子,只会让人心更乱。”因此拿出衣带上的毒药对皇上示意,说道:“我在陛下患病的时候,曾经发誓以死追随陛下,不能让自己处于吕后那样的地步。”己卯日,皇后在立政殿去世。

长孙皇后曾经搜集从古至今妇人的得失事,编成《女则》三十卷,还曾经亲自著文驳斥汉明德马皇后无法抑制外戚贵盛,致使他们在朝中显赫一时,而仅仅对他们车如流水马如龙的奢侈进行警告,这是开启祸患的源头而提防其细枝末流。皇后驾崩之后,宫中官员将《女则》一书呈递,皇上翻阅后非常悲伤,将书拿给近臣看,说道:“皇后的这本书,足以作为百世的模范!我并不是不懂得天命而沉溺在无益的悲哀之中,只是在宫里再也听不到劝谏的话语了。丧失了一位贤明的人,所以难以忘怀呀!”因此召见房玄龄,并为他恢复官职。

秋季八月丙子日,皇上对大臣们说:“我广开直言进谏之路,为的是有益于国家,只是最近上奏的大多是攻讦别人的琐碎之事,今后还有这么做的,我就会以奸佞小人治罪。”

冬季十一月庚午日,把文德皇后安葬在昭陵。将军段志玄、宇文士及各自率领士兵从肃章门出发护送灵车。太宗晚上派宦官前往二人军营,宇文士及开门迎接。但是段志玄却闭门不理,说:“军门不可以在夜间打开。”使者说:“我有圣上手令。”段志玄说:“夜色中难辨真伪。”居然让使者在门外一直等到天亮。太宗听说后,感慨道:“这才是真正的将军!”

太宗给皇后书写碑文,称:“皇后节俭一生,遗言中说要薄葬,认为‘盗贼的目的,只是寻求财物,既然没有财物,还有什么可求’。我的本意也是如此。君主以天下为家,何需非要把宝物放入陵中,才算自己拥有。如今就凭借九嵕山开凿陵墓,参与凿石的工匠也仅有一百多人,几十天便竣工。没有收藏金银玉器,人马、器具全是用泥土以及木料制成,只是大致拥有形状。这样就能够让盗贼打消盗墓的念头,无论生者或是死者都没有负累,应该能够让后世子孙引以为法。”

皇上对皇后思念不已,在后苑中修建一个观望台,用来远眺昭陵,曾经带着魏徵一起登上观望台,使他远眺。魏徵看了许久说:“我老眼昏花,什么都没看见。”皇上就指给他看,魏徵说:“我以为陛下眺望献陵如同眺望昭陵,那么我就一定能够看到了。”皇上悲泣,因此拆毁观望台。

十二月戊寅日,朱俱波、甘棠派使者进献贡品。朱俱波位于葱岭以北,与瓜州相距二千八百里。甘棠位于西海南侧。皇上说:“中原既已安定,四边少数民族自然臣服。但是我不能不担忧,之前秦始皇威震胡、越,但是到了二世就灭亡了,希望诸位匡正我做的不足之处。”

魏王李泰深受皇上宠爱,有人上奏称三品以上大臣大多轻视魏王。皇上听了很生气,因此召见三品以上大臣,怒气冲冲地指责他们说:“隋文帝时,一品以下大臣全都遭到亲王的羞辱而陷入困顿,难道魏王就不是天子的儿子了吗?我只是不希望任由皇子们肆意横行,听闻三品以上大臣都看不起他,要是我纵容他,难道就无法羞辱你们吗?”房玄龄等人都惶恐万分汗流满面,叩头认罪。只有魏徵一脸严肃地说:“我私下认为当今的大臣,必定不敢轻视魏王。按照礼仪,大臣、皇子是一样的。《春秋》说:周王的人就算卑贱,也位列诸侯以上。三品以上全是公卿大臣,陛下向来推崇礼遇。要是纲纪破坏,实在不必说它。要是圣明在上,魏王必定没有羞辱大臣之理。隋文帝骄纵自己的儿子们,致使他们举止无礼,最终全都被杀,难道值得后人模仿吗?”皇上非常高兴,说:“合乎道理的话,我不得不服。我由于私情溺爱而忘掉了公义,刚刚的愤怒,自己认为非常有道理,等到听到魏徵的话,才知道理屈。身为君王说话怎么可以如此轻率呢?”

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译