唐纪十一 翻译 第5节
壬午日,皇上巡视亲临骊山温泉。辛卯日,回到宫中。
乙未日,朝廷下诏寻访近代名儒,找到梁朝的皇甫侃、褚仲都,周朝的熊安生、沈重,陈朝的沈文阿、周弘正、张讥,隋朝的何妥、刘炫等人的后人,汇报给朝廷,给予提拔重用。
三月,窦州道行军总管党仁弘攻打罗窦造反的獠民,将他们打败,擒获七千余人。
辛丑日,流鬼国派使者入朝进献贡品。该地与长安相距一万五千里,靠近北海,南邻靺鞨,不曾与中国建立联系,通过三重翻译才到达唐朝。皇上任命他的使者佘志为骑都尉。
丙辰日,朝廷设置宁朔大使来监督突厥。
夏季五月壬寅日,朝廷将燕王李灵夔改封为鲁王。
皇上即将亲临洛阳,命将作大匠阎立德先行找寻沿途避暑之所。秋季八月庚午日,在汝州西山修建襄城宫。阎立德,是阎立本的哥哥。
高昌王麹文泰得知唐朝已经出兵前来讨伐,对自己的国人说:“唐朝与我们相距七千里,沙漠占据了二千里,地面上没有水草,寒风刮起来如同刀割,热风就像火烧,怎么能够派大部队呢?之前我到唐朝去,看到秦、陇北面,城邑萧索,无法和隋朝时相比。现在唐朝派大军前来攻伐,出兵多则粮草难以供应。三万之内的兵力我们足以应付。应该以逸待劳,坐等他们疲惫不堪。要是他们在城下布阵,不超二十天,一定会粮草吃光自行撤退,之后我们就能够俘虏他们。有什么值得担忧的呢?”但是等到听闻唐朝大军兵临碛口,他心中又恐惧万分,不知道怎么办才好,因此发病死去。他的儿子智盛即可汗位。
唐朝的大军抵达柳谷,侦察兵汇报说麹文泰即日即将安葬,高昌国人全都在葬地聚集,各位将领纷纷请求攻打他们。侯君集说:“不能这样做,天子因为高昌怠慢,所以派我们讨伐他们,现在要是在墓地攻打他们,并非问罪的正义之师的行为。”因此敲响战鼓进军,抵达田城,下书通知晓谕他,高昌没有回应,因此在清晨时分发动攻击,到了中午就将城池攻下,擒获七千多名男女。又命中郎将辛獠儿担任前锋,当天夜里,直逼其都城,高昌人迎战之后被打败,唐朝大部队随后赶到,直抵城下。
智盛写信给侯君集说:“得罪天子的,是我们的先王,上天已经对他进行惩罚,他已经死去。智盛才刚刚即位,还希望尚书体谅。”侯君集回信称:“要是你真的有悔过之心,就应该主动来到营门投降。”智盛依旧没有出来。侯君集下令填土攻城,城上的飞石犹如雨下,城中的百姓全都躲在房屋中。唐军又搬来巢车,十丈高,可以俯视城中。城里的行人走动和飞石击中的目标,在巢车上的人全都高声通告唐军。之前,麹文泰和西突厥可汗彼此勾结,约好一方有难的话另一方就赶来救援。西突厥可汗因此派他的大臣驻守可汗浮图城,来援救麹文泰。等到侯君集兵临城下,西突厥可汗非常害怕,向西逃窜了一千多里,叶护举城投降。智盛处境窘迫。癸酉日,打开城门出城投降。侯君集分兵攻占各地,共计攻下二十二座城池,俘获八千零四十六户,一万七千七百人,攻占土地东西达八百里,南北达五百里。
皇上想把高昌改成州县建置,魏徵进谏道:“陛下即位之初,文泰夫妇率先入朝拜谒,后来慢慢骄傲自满,所以进行诛伐。只对文泰一人问罪就可以了,应该抚慰高昌百姓,保留他们的社稷,将他的儿子立为可汗,那么皇上的威望恩德及于荒远之地,四方民族全都心服口服。如今要是把他们的领地改置州县,那么还要派出一千多人长期镇守,几年更换一次,来来往往有十分之三四的人死去,置办衣物,远离家人,十年之后,陇右地区将耗费殆尽。陛下最终依旧无法使高昌的粮食布匹提供给中国,正所谓将有用的资财分散开来供奉无用之地,我认为不可行。”皇上并没有听从他的建议,九月,把高昌的所在地改设成西州,将可汗浮图城改为庭州,并分别设置所辖县。乙卯日,在交河城设置安西都护府,留下兵力驻守。
侯君集俘获高昌王智盛和高昌的贵族大臣回到朝中。至此唐朝疆域东抵大海,西达焉耆,南至林邑,北到大漠,全都设置州县,东西共计九千五百一十里,南北一万零九百一十八里。
侯君集讨伐高昌的时候,曾经派人约请焉耆和他们合力围攻高昌,焉耆很高兴,愿意听从命令。等到高昌失败之后,焉耆王来到唐朝军营拜见侯君集,并且说焉耆有三座城之前曾经被高昌夺去,侯君集上报朝廷把三座城和高昌所劫掠的焉耆百姓悉数归还。
冬季十月甲戌日,荆王李元景等人又上奏请求举行封禅礼,皇上没有同意。
起初,陈仓折冲都尉鲁宁因罪被关进狱中,自恃官位高,辱骂陈仓尉尉氏人刘仁轨,刘仁轨命人把他乱杖打死。州官将此事上报朝廷。皇上震怒,命令斩杀刘仁轨,但是还是不解气,问道:“是哪一个县尉,居然敢杀我的折冲都尉?”又下令把刘仁轨押解到长安当面质问。刘仁轨说:“鲁宁当着陈仓百姓的面侮辱我,我实在是气愤之极,所以才杀了他。”神态自若。魏徵正在皇上身边,说道:“陛下知道隋朝为什么灭亡吗?”皇上问:“为什么?”魏徵说:“隋朝末年,百姓恃强而凌辱官吏,如同鲁宁的作为一样。”皇上因此很高兴,提拔刘仁轨为栎阳县丞。
皇上即将亲临同州狩猎,刘仁轨上书说:“今年秋季粮食大丰收,百姓刚刚才收割十分之一二,就让他们为狩猎一事而供奉,修缮路桥,往往要耗费一二万人力,的确对农事有所妨害。希望陛下略微延迟十天半个月,等粮食收割结束,这样于公于私全有好处。”皇上赏赐玺书表示赞许他的提议,不久之后又将刘仁轨提拔为新安县令。闰十月乙未日,皇上亲临同州。庚戌日,返回宫中。
丙辰日,吐蕃首领赞普派他的丞相禄东赞给唐朝进献黄金五千两以及珍玩器具数百种,请求通婚。皇上答应把文成公主许配给他。
十一月甲子朔日,冬至日,皇上在南郊祭祀。当时的《戊寅历》将癸亥作为朔日,宣义郎李淳风上表称:“古代历法将日期的划分确定在子时之半,今年甲子朔日是冬至日,前太史令傅仁均却削减稍多,子时初刻定为朔日,所以相差三刻,与周朝确定的天子正朔不符,请求重新进行考定。”大家商议后觉得傅仁均定的朔日存在误差,李淳风推演勘定校订比较精密,请求遵从李淳风的提议,皇上同意了。
丁卯日,礼官上奏请求把为高祖父母服丧的仪制增加为五个月,嫡子媳妇服丧一年,为嫂、叔、弟妻、夫兄、舅全都服丧五个月。皇上同意以此办理。
丙子日,文武百官又上表请求举行封禅礼,皇上下诏准许。还下令命各位儒师详细制定礼仪。任命太常寺卿韦挺等人为封禅使。
司门员外郎韦元方没能及时为外出的宦官发放过关凭证,宦官因此奏报皇上。皇上很生气,把韦元方贬为华阴令。魏徵进谏说:“帝王愤怒,不可以轻易发作。前几天为了宦官一事,连夜将敕书发出,如同军机要务般紧急,有谁能够不惊骇?况且宦官之流,自古就难以侍候,经常草率出言,容易导致祸患,若是命单独出使远方,又很不合宜,不可助长此风,应当慎重处理。”皇上采纳了他的意见。
尚书左丞韦悰调查出司农卿卖木橦比民间价高,上奏皇上说司农卿隐瞒私吞。皇上召见大理寺卿孙伏伽记录司农卿的罪行。孙伏伽说:“司农卿并无罪过。”皇上很惊讶,问他缘由。孙伏伽回答道:“只由于官府木橦价高,所以私人木橦价低。要是让官府木橦价低的话,那么私人木橦价就会低得不能再低了。我只看到司农卿识大体,并没有看到他有什么过错。”皇上恍然大悟,多次赞扬孙伏伽,并回头对韦悰说:“你的见地比不上孙伏伽。”
本篇未完,请继续下一节的阅读..