国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪十六 > 唐纪十六 翻译 > 第2节

唐纪十六 翻译 第2节

九月,括州刮起暴风,海水溢出,淹没四千多家。

冬季十一月丙寅日,不受朝廷管辖的塞外羌族首领浪我利波等人率领部众归附,朝廷在当地设置拓州、栱州。

十二月,程知节领兵来到鹰娑川,遇到西突厥的二万骑兵,分支部落鼠尼施等二万多骑兵相继到达。前军总管苏定方率领五百骑兵赶去进攻,西突厥溃败,大军追击二十里,杀死和俘获一千五百多人,缴获的马匹和器械,遍布山野,不可胜数。副大总管王文度忌妒苏定方的战功,向程知节进言说:“这一次虽说打败了敌人,官军也有伤亡,身处险境却举止轻浮,这就是酿成失败的做法了,为什么急着这样做!从今以后应经常排列方阵,把辎重布置在内部,遇到贼兵就交战,这是万无一失的策略。”他又谎称另外接到圣旨,因为程知节仰仗勇力而轻视敌人,委派他指挥调度,于是收拢军队不准深入敌境。士兵整天骑在马上披甲列阵,不能忍受疲劳之苦,大量战马瘦弱而死。苏定方对程知节说:“出兵是为了征伐贼兵,现在是在自守,坐等自己困窘疲惫,如果遇到贼兵一定会失败。这样怯懦,凭什么来立功!况且主上任命您为大将,怎么能另派副手独掌号令?事情一定不是这样。请囚禁王文度,赶快上奏表报告朝廷。”程知节没有听从。

大军行进到恒笃城,有一批胡人归附,王文度说:“这些人等到我们撤兵后,还会再做盗贼,不如把他们都杀死,夺取他们的财物。”苏定方说:“像这样做就是自己做盗贼了,还有什么正当理由讨伐叛逆!”王文度最终杀死他们,分掉他们的财物,只有苏定方不接受。撤兵时,王文度因假传诏令获罪应当被处死,朝廷特赦而将其除名。程知节也因停留不前没有追上贼兵获罪,减死罪为罢免官职。

这一年,朝廷任命太常卿驸马都尉高履行为益州长史。

韩瑗上疏,为褚遂良申诉冤屈说:“褚遂良体念国家忘记私家,舍生取义,品格高洁,意志坚定,是国家的老臣,是陛下的好帮手。没听说他有罪过,就被斥责离开朝廷,朝廷内外和黎民百姓,都因这种做法而叹息。我听说晋武帝宽宏大量,不给予刘毅死罪。汉高祖仁德笃厚,不怨恨周昌耿直。可是褚遂良被降职,已经过去一年时间,违抗陛下的罪过,对他的惩罚已经抵偿。我恭敬地希望陛下明察他的清白无辜,宽赦他的强加之罪,怜悯他的微小忠心,来顺应人情。”皇上对韩瑗说:“褚遂良的情况,我也知道。可是他脾气暴躁喜欢犯上,所以用这种办法责备他,您为什么说得那么严重!”韩瑗回答说:“褚遂良是国家的忠臣,被谗言所诋毁。从前微子离去而殷商因此灭亡,张华留任而国家法度不乱。陛下毫无缘由地抛弃驱逐老臣,恐怕不是国家的福运。”皇上没有采纳。韩瑗因为自己的话没有被采纳,请求返回家乡种田,皇上没有批准。

刘洎的儿子为父亲申诉冤屈,说在贞观末年,他的父亲被褚遂良进谗言害死,李义府也帮助他。皇上询问近臣这件事,众人迎合李义府的意思,都说刘洎冤枉。只有给事中长安人乐彦玮说:“刘洎身为大臣,君主暂时生病,怎么能急着自比为伊尹、霍光!现在洗雪刘洎的罪过,是认为先帝用刑不恰当吗?”皇上赞同他的话,于是搁置这件事。

二年(丁巳,公元657年)

春季正月癸巳日,朝廷分割哥逻禄部设置阴山、大漠两处都督府。

闰正月壬寅日,皇上出行亲临洛阳。

庚戌日,朝廷任命左屯卫将军苏定方为伊丽道行军总管,率领燕然都护渭南人任雅相、副都护萧嗣业调发回纥等部族的士兵,从北道征讨西突厥沙钵罗可汗。萧嗣业,是萧钜的儿子。

当初,右卫大将军阿史那弥射和族兄左屯卫大将军阿史那步真,都是西突厥的酋长,在太宗时,他们率领部众前来归降。到这个时候,朝廷下诏任命阿史那弥射、阿史那步真为流沙安抚大使,从南道召集他们原有的部众。

二月辛酉日,皇帝来到洛阳宫。

庚午日,皇上立皇子李显为周王。壬申日,皇上改封雍王李素节为郇王。

三月甲辰日,朝廷任命潭州都督褚遂良为桂州都督。

癸丑日,朝廷任命李义府兼中书令。

夏季五月丙申日,皇上亲临明德宫避暑。皇上从即位以来,每天处理政事。庚子日,宰相奏报天下没有忧虑,请求隔日处理政事。皇上批准了。

秋季七月丁亥朔日,皇上返回洛阳宫。

王玄策攻破天竺时,俘获方士那罗迩娑婆寐返回,这个人自称有延长生命的法术。太宗很相信他,对他非常尊敬,让他配制延长生命的药,派使者到各地寻找奇异的草药和罕见的矿石,又派使者到婆罗门等国采集药物。这个人的话大都荒诞不经,想暂且拖延时日,药最终没有配制成功,于是太宗放他回国了。皇上即位后,他再次来到长安,又被遣送回去。王玄策当时是道王李元庆的师友,辛亥日,奏报说:“这个婆罗门确实能配制延长生命的药,责成自己一定要配制成功,现在遣送回去,可惜失去了这个机会。”王玄策退下,皇上对近臣说:“自古以来哪里有神仙!秦始皇、汉武帝求神仙,劳烦百姓,最终一无所得。真有不死的人,现在都在哪里?”李生僻字_古文自编20161号回答说:“确实像陛下所说。这个婆罗门今年又来长安,容貌衰老头发变白,已经和以前不一样了,怎么能延长生命?陛下遣送他,朝廷内外都高兴。”那罗迩娑婆寐最终死在长安。

许敬宗、李义府迎合皇后的意思,上奏诬陷侍中韩瑗、中书令来济和褚遂良暗中图谋不法之事,因为桂州是适合用兵的地方,他们授予褚遂良桂州都督之职,想要让他做外援。八月丁卯日,韩瑗获罪被贬为振州刺史,来济被贬为台州刺史,终身不许入朝觐见。朝廷又将褚遂良贬为爱州刺史,荣州刺史柳奭被贬为象州刺史。

褚遂良来到爱州,上表自我陈述说:“过去濮王、李承乾相互争斗的时候,我不顾生死,倾心于陛下。当时岑文本、刘洎奏报说:‘李承乾的罪行已经败露,被关在偏宅,东宫的位置,不能有片刻空缺,请求暂且派濮王前去住进东宫。’我又坚决劝阻,这些都是陛下亲眼所见的。最终我和长孙无忌等四人共同做出重大决策。等到先帝病危,只有我和长孙无忌共同领受遗诏。陛下在守丧的时候,悲伤哀痛不能自控,我都会以国事来宽慰劝解,陛下用手抱住我的脖子。我和长孙无忌分别处理各项政事,都没有荒废缺失,几天之内,朝廷内外一片安宁。我能力小而责任重,动辄出现差错,微贱的残年,乞求陛下哀怜。”奏表呈上后,皇上没有答复。

己巳日,礼官奏报:“四方郊外迎祭五行之气,保留太微和五帝的祭祀。在南郊和明堂,废弃纬书六天帝的说法。除方丘祭地之外,另有祭神州的仪式,也请求合在一起祭祀。”皇上采纳。

辛未日,朝廷任命礼部尚书许敬宗为侍中,兼任度支尚书的杜正伦为兼中书令。

冬季十月戊戌日,皇上出行亲临许州。乙巳日,皇上在滍水南岸狩猎。壬子日,皇上来到汜水曲。十二月乙卯朔日,皇上返回洛阳宫。

苏定方攻打西突厥沙钵罗可汗,行进到金山以北,先攻打处木昆部,将其击溃。该部的俟斤懒独禄等人率领一万多帐部众前来归降,苏定方安抚他们,征发他们的一千名骑兵随军作战。

右领军郎将薛仁贵进言:“泥孰部向来不服阿史那贺鲁,被阿史那贺鲁打败,妻儿也被俘虏。现在大唐军队打败阿史那贺鲁各部后有人得到泥孰部的妻儿,应该归还给他们,还要给予赏赐,让他们明白阿史那贺鲁是盗贼而大唐是他们的衣食父母,这样他们就能以死效命,不遗余力了。”皇上采纳他的建议。泥孰部很高兴,请求随军共同攻打阿史那贺鲁。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译