国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪二十四 > 唐纪二十四 翻译 > 第4节

唐纪二十四 翻译 第4节

丙申日,皇上为胡僧慧范等九人分别加授五品官阶,并赐爵为郡公或县公;为道士史崇恩等人分别加封五品官阶,并将他们任命为国子祭酒,员外特置同正员;为叶静能加金紫光禄大夫衔。

皇上挑选左、右台及朝廷内外五品以上官员共二十人任命为十道巡察使,派他们负责对官吏进行考察,对百姓加以安抚,推举贤能有才之人以及复核平反冤狱,每两年轮换一次,以他们的功绩和过失为依据决定其官职的升降。易州刺史魏县人姜师度、礼部员外郎马怀素、殿中侍御史临漳县人源乾曜、监察御史灵昌县人卢怀慎与卫尉少卿滏阳县人李杰都一同入选。

三月甲辰日,中书令韦安石的相职被罢免,改为担任户部尚书。户部尚书苏瓌担被任命为侍中、西京留守。苏瓌,是苏颋的父亲。唐休璟退休。

起初,少府监丞弘农县人宋之问与及弟兖州司仓宋之逊都由于依附张易之被问罪贬谪到岭南,两人逃走回到东都后,藏在朋友光禄卿、驸马都尉王同皎家里。王同皎对武三思和韦皇后的所作所为十分痛恨,每当他与亲近的人谈论到他们的行为时,都切齿痛恨。宋之逊在门帘外听到王同皎说的话后,就暗中派自己的儿子宋昙和外甥校书郎李悛告诉了武三思,希望借此为自己赎罪。武三思指派宋昙、李悛和抚州司仓冉祖雍上书,告发王同皎联合洛阳人张仲之、祖延庆、武当丞寿春县人周憬等暗中招纳壮士,图谋杀害武三思,并打算趁机领兵闯入皇宫,将韦皇后废掉。皇上命令御史大夫李承嘉和监察御史姚绍之审理此案,又派杨再思、李峤和韦巨源参与共同审理。张仲之把武三思的罪名一一陈述,涉及到武三思同韦皇后的私情。杨再思和韦巨源假装睡觉不听。李峤和姚绍之命令手下人反绑张仲之双手,将他送到监狱中。张仲之挣扎着把头转回来,嘴里仍然不停地诉说。姚绍之下令让人用棍子打他,将他的胳膊打断。张仲之高声呼喊说:“我已经输给了你,我死后必定会到上天那里告发你!”庚戌日,王同皎等人全都被杀,家产全部被官府没收。周憬出逃来到比干庙中,向比干的灵位高声说:“您是古时的忠臣,一定了解我对朝廷的忠心!武三思同韦皇后淫乱,妄想颠覆大唐的江山,终有一天会在闹市上被斩首示众,遗憾的是我见不到这一天了!”于是自杀而死。宋之问、宋之逊、宋昙、李悛、冉祖雍等人都被授予京官的职务,同时将他们加封为朝散大夫。

武三思和韦皇后日夜不停地对敬晖等人诬陷,所以皇上又将敬晖贬为郎州刺史,将崔玄生僻字_古文自编20621号贬为均州刺史,将桓彦范贬为亳州刺史,将袁恕己贬为郢州刺史。当时和敬晖等一同将张易之、张昌宗诛灭而立下功勋的人,都被归入敬晖等人的朋党而被降职。

皇上增置了大量的员外官,从在京各部门到地方各州总共增置了两千余名员外官,此外,还破格将近千名宦官提升为七品以上员外官。

魏元忠自端州返京并被授予宰相的官职后,就不再犯颜直谏,只是随宜应付,令朝野人士大失所望。酸枣县尉袁楚客给魏元忠写信说:“如今皇帝刚刚即位,只应致力于使德政日新,您应当举荐君子,摒退小人,以使深远的教化得到振兴,怎么可以安于恩宠,对任何事都缄默无言呢!如今还不尽早确定太子之位,并选择师傅辅导教诲他,是第一项过失。批准公主开建官署设置僚属,是第二项过失。尊崇僧人,使得他们在权贵之家奔走游说,以权势为凭借广收钱财,是第三项过失。以乐舞杂戏为业的卑贱小人窃取官位俸禄,是第四项过失。每当相关部门对贤才进行选拔的时候,应选的人都要依靠行贿或依附权贵才能得到任用,是第五项过失。皇帝宠爱提拔的宦官有近千人,形成变乱的祸根,是第六项过失。赏赐王公贵戚时毫无控制,导致这些人养成奢侈的风气,彼此攀比,是第七项过失。增置了大量正员以外的员外官,浪费财物,使百姓受苦,是第八项过失。先朝的宫女可以居住在宫外,并且出入宫门不受限制,交往勾结外人,请托之风盛行,是第九项过失。旁门左道之徒迷惑皇帝视听,从而窃取俸禄官职,是第十项过失。现在的朝政有这十大过失,您不加以匡正,还有谁能匡正它呢!”魏元忠收到来信,只是惭愧地表达歉意而已。

夏季四月,皇上改赠皇后的父亲上洛王韦玄贞为酆王,皇后的四个弟弟韦洵、韦浩、韦洞、韦泚都被追赠为郡王。

己丑日,左散骑常侍、同中书门下三品李怀远退休。

处士韦月将上书告发武三思暗中同韦皇后通奸,日后一定会谋乱叛逆。皇上大怒,下令将韦月将处斩。黄门侍郎宋璟上奏请求按法律规定推问审讯,皇上更加愤怒,来不及穿戴整齐,拖着便鞋来到洛阳宫侧门对宋璟说:“我还以为韦月将已被斩首,难道到现在还没有执行吗!”接着便下令尽快将韦月将斩首。宋璟说:“有人上书揭发皇后和武三思有私情,陛下不问就要将上书之人杀掉,我恐怕天下臣民一定会对这件事窃窃私议。”依然坚定地请求审问此案,皇上没有同意。宋璟于是说:“陛下如果一定要将韦月将处斩,那就先将我处斩好了!否则我最终也不敢服从您的指令。”皇上的怒气这才稍微平息。左御史大夫苏珦、给事中徐坚和大理卿长安人尹思贞都觉得刚到夏季就杀戮罪人,不符合按季节制定的政令。皇上于是下令以杖刑责罚韦月将,并把他流放到岭南。这一年秋分的第二天,天刚拂晓,广州都督周仁轨将韦月将问斩。

御史大夫李承嘉依附武三思,在朝廷上诋毁尹思贞,尹思贞说:“你依附奸臣,将有不轨的图谋,竟然要先将忠臣铲除吗!”李承嘉非常愤怒,便向皇上上奏弹劾尹思贞,外放他担任青州刺史。有人对尹思贞说:“您向来不善言辞,但在朝廷上驳斥李承嘉时,为何思路这样敏捷?”尹思贞说:“事物中不能发声的,刺激它就会发声。李承嘉倚仗威势欺压我,我只因义愤不肯屈服,也不知道那些言辞是从什么地方出来的。”

武三思对宋璟十分憎恶,将他外放为检校贝州刺史。

五月庚申日,于乾陵安葬则天大圣皇后。

武三思指使郑愔告发朗州刺史敬晖、亳州刺史韦彦范、襄州刺史张柬之、郢州刺史袁恕己和均州刺史崔玄生僻字_古文自编20622号与王同皎共同谋划废除皇后。六月戊寅日,将敬晖降职为崖州司马,将韦彦范降职为泷州司马,将张柬之降职为新州司马,将袁恕己降职为窦州司马,将崔玄生僻字_古文自编20623号降职为白州司马,全部为员外官,任期很长,又将他们的封爵剥夺。另外,还让韦彦范恢复原来的桓姓。

起初,韦玄贞被流放到钦州并死在那里,蛮人部落酋长宁承基兄弟要强行娶韦玄贞的女儿,他的妻子崔氏没有答应,宁承基兄弟便将她杀掉,还同时杀了韦玄贞的四个儿子韦洵、韦浩、韦洞和韦泚,皇上派广州都督周仁轨率领两万军队去讨伐宁承基兄弟。宁承基等人逃到海上,周仁轨领兵追击并将他们斩首,用砍下来首级祭奠崔氏的坟墓,几乎把宁承基兄弟的部众杀戮劫掠一空。皇上很高兴,将周仁轨加封为镇国大将军,充任广、桂、邕、容、琼五府大使,还赐给他汝南郡公的爵位。周仁轨到朝中朝拜皇帝时,韦皇后隔着帘子向他行礼,以对待父亲的礼节对待他。等到后来韦皇后败亡,周仁轨被归为韦皇后的党羽遭到诛杀。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译