国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪五十一 > 唐纪五十一 翻译 > 第6节

唐纪五十一 翻译 第6节

黔中观察使韦士宗,施行的政令严格苛刻。丁亥日,牙将傅近等人将他赶走,韦士宗逃至施州。

新罗王金敬信去世,庚寅日,皇上册封他的嫡孙金俊邕为新罗王。

韩全义一向没有勇气和谋略,专门以阿谀奉承和财物贿赂来勾结宦官得以担任大帅,每当商议军政事务时,几十位担任监军的宦官坐在帐幕中争论,意见纷纭不能决断,只得作罢。天气逐渐变热,士兵长期驻扎于低洼潮湿地带,很多因此患病,人人都有离叛之心。五月庚戌日,韩全义和吴少诚的部下吴秀、吴少阳等人在溵水南面的广利原交战,才刚刚交锋,韩全义所率领的各军纷纷溃退。吴秀等人乘胜追击,韩全义退守五楼。吴少阳,是沧州清池人。

山南东道节度使于生僻字_古文自编22368号由于要讨伐吴少诚,大规模征集士兵,制造铠甲,砥砺刀兵,聚敛财物,肆意杀害部下,有占据汉水以南地区的企图,专门以轻慢上司欺压下属为能事。皇上对藩镇存心迁就放任,知道他所做的事情,也拿他没办法。于诬告邓州刺史元洪犯有贪赃的罪行,朝廷不得已将元洪流放端州,派遣中使护送他到枣阳。于生僻字_古文自编22369号派兵抢劫元洪返回襄州,中使逃回去了。于上表说对元洪的承罚过于严重,皇上就又任命洪为吉州长史,于这才让元洪前去吉州。于又曾恼怒判官薛正伦,上奏把他贬为峡州长史。待到敕书颁发下来,于的怒气已经消了,就再上奏将薛正伦留任为判官。皇上对他的要求一一听从。

徐、泗、濠节度使张建封镇守彭城十多年,军事政治号称都很清明,在病危时,他请求朝廷任命代替自己的人。辛亥日,皇上任命苏州刺史韦夏卿为徐、泗、濠行军司马。敕书下达时,张建封已经去世。韦夏卿,是韦执谊的堂兄。徐州判官郑通诚掌管留后事务,恐怕将士发动叛乱,正赶上浙西的兵马经过彭城,郑通诚想延引浙西军进城支援。将士们很生气,壬子日,数千人用斧头凿开仓库的大门,取出兵器铠甲全副武装起来,将牙城包围,劫持了张建封的儿子、前虢州参军张愔并让他掌管军府事务,杀死郑通诚和大将段伯熊等数人,将监军套上枷锁关了起来。皇上听说这一消息后,将吏部员外郎李鄘任命为徐州宣慰使。李鄘径直到达彭城军中,召集将士宣布朝廷的旨意,以避祸就福的道理去开导他们,解下监军的枷锁,让他官复原职,参加变乱的一伙人都不敢冒犯他。张愔上表自称兵马留后,李鄘认为不是朝廷任命的,不肯接受,让他去除这一称谓,然后他才接受表章并带回朝廷。

灵州兵马在乌兰桥击败吐蕃。

丙寅日,韦士宗又进入黔中军府。

湖南观察使河中人吕渭上奏揭发永州刺史阳履贪污受贿,阳履上奏称所征收的物品都是准备进献的。皇上下诏传阳履来到长安,丁丑日,皇上命令三司审讯阳履,问他征收的物品到底用在何处,阳履说:“已经买马进献了。”又问他:“是谁卖的马?马匹的年龄多大?”阳履回答说:“卖马的人,来自四面八方,现在我不晓得他们在哪里。根据《曲礼》的说法,估计君主所用马匹的年龄是要受到惩罚的,所以我不知道年龄。”阳履的答复大多都是这样。皇上喜欢他进奉的说法,便将其释放,只是免去官职而已。

丙戌日,皇上加授淄青节度使李师古做同平章事。

徐州叛乱的士兵为张愔上表求节度使的旌节,朝廷没有答应。朝廷加授淮南节度使杜佑为同平章事,兼任徐、濠、泗节度使,派他去讨伐徐州。杜佑大力准备船只,派遣牙将孟准为前锋,但在渡过淮水时失败,杜佑不敢前进。泗州刺史张愔出兵攻打埇桥,大败而还。朝廷不得已只好将张愔任命为徐州团练使,将张伾任命为泗州留后,将濠州刺史杜兼任命为濠州留后,还加授杜佑兼任濠、泗观察使。

杜兼,是杜正伦的五世孙,性格狡黠阴险,强悍残忍。在张建封病危之时,杜兼企图取代张建封,自濠州急忙赶到军府。幕僚李藩和他官阶相同,一并进入询问张建封的病情,出来时见到杜兼,哭泣着说:“张仆射的病如此危险,你应该留在濠州防止意外,现在却丢弃开州城来到这里,想要干什么呢!你最好赶快离开,否则的话,我要奏报上去。”这番话使得杜兼大吃一惊,于是直接回去了。张建封去世后,李藩回到扬州,杜兼诬告李藩在张建封去世之际动摇军心,皇上大怒,秘密下诏让杜佑杀死李藩。杜佑历来器重李藩,把诏书揣在怀里十天也不忍心这样做,于是叫来李藩跟他谈论佛经说:“佛家说因果报应,有这回事吗?”李藩说:“有的。”杜佑说:“如果的确这样,你遇事不要惊慌害怕。”于是他拿出诏书展示给李藩看。李藩神情不变,说:“这真是报应啊。”杜佑说:“你千万不要声张,我已经秘密上表为你辩护,以我家百口人的性命来担保你。”皇上仍然怀疑李藩,将李藩召来长安,看见李藩仪态风度安闲优雅,这才说:“这怎么能是作恶之人呢!”立即将他任命为秘书郎。

新罗王金俊邕去世,国人将其子重熙立为王。

秋季七月,吴少诚在五楼攻打韩全义,各路军队又一次大败。韩全义趁夜逃走,退守溵水县城。

卢龙节度使度刘济的弟弟刘源担任涿州刺史,不听刘济的命令;刘济带兵攻打并将其捉住。

九月癸卯日,义成节度使卢群去世。甲戌日,皇上任命尚书左丞李元素取代卢群的职位。贾耽说:“凡在本军中任命节度使,一定会有爱憎各异的情况发生,高兴与畏惧的人们各半,所以大家经常心绪不宁。从现在起,希望陛下只从朝廷里任命人员,应该就不会有什么变故了。”皇上认为他说得很对。

中书侍郎、同平章事郑余庆与户部侍郎、判度支于生僻字_古文自编22370号感情一向很好,于生僻字_古文自编22371号上奏的事情,郑余庆都劝说皇上听从。皇上认为他们互相勾结,庚戌日,皇上将郑余庆贬为郴州司马,将于生僻字_古文自编22372号贬为泉州司户。于生僻字_古文自编22373号,是于的哥哥。

癸丑日,吴少诚率军行进到距离溵水县只有几里的地方驻扎,韩全义又率领各军后退镇守陈州。宣武、河阳兵马私自返回本道,唯独陈许将领孟元阳、神策军将领苏光荣率领部下留在溵水县。韩全义用计将昭义将领夏侯仲宣、义成将领时昂、河阳将领权文变、河中将领郭湘等人诱来,将他们杀死,想借此威慑众人。韩全义来到陈州时,刺史刘昌裔登上城楼跟他说:“天子让你讨伐蔡州,现在你却到这里来,我不敢接纳你们,请在城外安营吧。”不久后刘昌裔送牛和酒给韩全义的将士们,韩全义又惊又喜,内心折服。己未日,孟元阳等人与吴少诚交战,杀死两千多人。

庚申日,皇上任命太常卿齐抗为中书舍人、同平章事。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译