国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪六十七 > 唐纪六十七 翻译 > 第3节

唐纪六十七 翻译 第3节

有人劝庞勋说:“留后只想求得符节和斧钺,就应当用恭顺周到的礼节事奉天子,对外约束士兵,对内安抚百姓,差不多可以得到。”庞勋虽然不能采纳这一建议,但是在国家的忌日还会进香,犒赏士兵时一定先向西拜谢。癸卯日,庞勋听说敕使进入徐州境内,认为一定是来赐予旌旗和符节的,部众都来祝贺。第二天,敕使到来,只是谴责崔彦曾和监军张道谨,贬降他们的官职。庞勋非常失望,就把敕使囚禁起来,不准他回京城。

朝廷下诏任命右金吾大将军康承训为义成节度使、徐州行营都招讨使,神武大将军王晏权为徐州北面行营招讨使,羽林将军戴可师为徐州南面行营招讨使,大规模调发各道军队交给三位将帅。康承训上奏请求派沙陀族三部落使朱邪赤心和吐谷浑、达靼、契苾的酋长各自率领他们的部众随军出征。朝廷下诏批准。

庞勋因为李圆攻打泗州很久不能取胜,派他的部将吴迥取代李圆。

丙午日,贼兵再次进攻泗州,从早到晚不停地攻城。当时敕使郭厚本率领淮南士兵一千五百人救援泗州,来到洪泽,畏惧贼兵强大,不敢前进。辛谠请求前往洪泽求救,杜慆同意了。丁未日夜,辛谠乘小船悄悄渡过淮水,来到洪泽,劝说郭厚本,郭厚本不听,快到天亮时,他再次返回泗州。己酉日,贼兵攻城更加猛烈,想要烧掉水边的城门,城里的人几乎无力抵抗。辛谠请求再去洪泽求救。杜慆说:“上一次去白跑一趟,现在去又有什么用?”辛谠说:“这次去能求得救兵就活着回来,不能求得救兵就死在那里。”杜慆流着眼泪和他告别。辛谠再次乘小船背着门板突围而出,见到郭厚本,陈说利害关系。郭厚将要听从辛谠的劝说,淮南都将袁公弁说:“叛贼势力这样强大,我们自保还怕兵力不够用,哪有空闲去援救别人!”辛谠拔剑瞪眼对袁公弁说:“叛贼从四面八方攻城,泗州就快陷落了。您领受诏令前来援救却逗留不前进,哪里只是对上辜负国家的恩德!如果泗州不能守住,淮南就会成为和敌人厮杀的战场,您怎么能够独自存活呢!我只能先杀死您,然后自杀!”他起身,想要砍袁公弁,郭厚本起身,抱住他,袁公弁幸免一死。辛谠于是回头望着泗州,整天痛哭,士兵都被他感动得流下眼泪。郭厚本于是准许分出五百人给辛谠,于是询问将士,将士们都愿意前往。辛谠挺身一跃后向将士们叩头以示感谢,就率领他们抵达淮水南岸,望见贼兵正在攻城。有一个军吏进言说:“贼兵看上去好像已经攻入城中了,还是返回更好。”辛谠追上他,抓住他的发髻,举起剑要砍他,士兵们都来求情,说:“他是管理一千五百人的判官,不能杀。”辛谠说:“在阵前胡说惑众,一定不能赦免!”众人求情没有用,就一同来夺取辛谠手中的剑。辛谠向来很有力气,众人不能夺走他的剑。辛谠说:“将士们只要登上船,我就释放这个人。”众人争相上船,辛谠才释放军吏。士兵中有人回头看,辛谠就用剑砍他。船直奔淮水北岸,辛谠率领士兵攻打叛贼。杜慆在城头部署军队配合辛谠,贼兵终于战败逃走,官军击鼓呐喊着追赶,直到下午才返回。

庞勋派他的部将刘佶率领精锐士兵几千人协助吴迥攻打泗州,刘行及自濠州派他的部将王弘立领兵前来会合。戊午日,镇海节度使杜审权派都头翟行约率领四千人援救泗州。己未日,翟行约领兵来到泗州,贼兵在淮水南岸迎战,将其包围。泗州城中兵少,不能前来援救,翟行约和士兵都战死了。在此之前,令狐绹派李湘率领士兵几千人援救泗州,和郭厚本、袁公弁联合驻扎在都梁城,和泗州隔淮水相望。贼军打败翟行约后,乘胜包围淮南援军。十二月甲子日,李湘等人领兵出战,遭遇惨败,贼兵于是攻陷都梁城,擒获李湘和郭厚本押送到徐州,占据淮口,漕运和驿传的交通被切断。

康承训驻扎在新兴,叛贼将领姚周屯驻在柳子,出兵抵抗康承训。当时各道士兵集结到新兴的只有一万人,康承训认为寡不敌众,退守宋州。庞勋认为官军不值得惧怕,就分别派遣他的部将丁从实等人各自率领几千人向南进犯舒州、庐州,向北侵袭沂州、海州,攻破沭阳、下蔡、乌江、巢县,攻陷滁州,杀死滁州刺史高锡望。贼兵又进犯和州,和州刺史崔雍派人送去酒肉犒劳,领叛贼登上城楼一同饮酒,命令军中将士都解去铠甲,指着他所喜爱的两个人说是自家子弟,乞求保全性命,其他人随贼兵处置。贼兵于是在城中大肆劫掠,杀死士兵八百多人。

泗州援兵已经断绝,粮食快要用尽,人们只能喝稀粥。闰十二月己亥日,辛谠向杜慆进言,请求出城向淮南、浙西求救,在夜里,他率领敢死之士十人,手持长柄斧,乘坐小船,悄悄砍断贼兵水寨栅栏突围而出。第二天清晨,贼兵才发觉,派出五艘船拦在辛谠等人的前面,又派五千人夹岸追击。贼兵的船笨重而行动迟缓,辛谠的船轻便而行动迅速,辛谠等人奋力拼杀三十多里,才得以幸免。癸卯日,他们来到扬州,见到令狐绹。甲辰日,他们来到润州,见到杜审权。当时泗州已经很久没有传来消息,有人传言城池已经陷落,辛谠赶到后,杜审权就派押牙赵翼率领身披铠甲的士兵二千人,和淮南一共输送五千斛米、五百斛盐去援救泗州。

戴可师率领士兵三万人渡过淮水,转战前进,贼兵将他们在淮南所镇守的城池全部放弃。戴可师想要抢先夺取淮口,然后援救泗州,壬申日,包围都梁城。城里的贼兵很少,在城头上向戴可师下拜说:“我们正在和都头商议出城投降的事。”戴可师为此后退五里。贼兵在夜里逃走,第二天清晨,只剩一座空城。戴可师仰仗自己取胜而不设防备,这一天有大雾,叛贼将领王弘立领兵几万人突然赶到,出兵袭击官军。官军来不及排列阵形,于是惨败,将士被兵器刺死或跌进淮水淹死,得以幸免的只有几百人,丢掉的兵器、钱粮、车马数以万计,贼兵将戴可师和监军、将校的首级送到彭城。庞勋自认为天下无敌,命人撰写捷报,向各营寨和附近乡村散布,于是淮南的官吏和民众震惊恐惧,纷纷逃往江东避难。令狐绹畏惧贼兵的侵袭,派使者去劝说庞勋,向庞勋承诺奏请朝廷授予符节和斧钺。庞勋于是停兵待命。从此淮南地区得以逐渐收拢逃散的士兵,修整守备。

当时汴水的交通已经断绝,长江、淮水地区往来京城都要从寿州出发,贼兵已经打败戴可师,就乘胜包围寿州,掠夺各道进献给朝廷的贡品以及商人的货物,这条道路也断绝了。庞勋更加骄横,每天热衷于游乐宴饮。周重劝谏说:“自古以来骄傲自满奢侈放纵的人,即使得到也会再次丢掉,即使成功也会再次失败,事例太多了,何况在没有得到、没有成功的时候这样做呢!”

各道军队在宋州大批集结,徐州的贼兵开始感到害怕,应募的人越来越少,而各营寨却相继请求增兵。庞勋派他的党徒分散进入乡村,驱使村民当兵。又因为现有兵力已经达到几万人,钱粮匮乏,于是搜刮富户和商人的财物,收取十分之七八,因为隐匿财产而被灭族的有几百家。而且和庞勋一同在桂州起兵的人尤其骄横暴虐,夺取百姓家的财物,掳掠百姓家的女子,庞勋不能制止。从此徐州境内的民众都厌恶贼兵,无法生活下去了。

王晏权的士兵多次败退,朝廷命令泰宁节度使曹翔取代王晏权担任徐州北面招讨使。前天雄节度使何全皞派他的部将薛尤率领士兵一万三千人讨伐庞勋,曹翔驻扎在滕县、沛县,薛尤驻扎在丰县、萧县。

这一年,长江、淮水地区发生旱灾,蝗虫肆虐。

十年(己丑,公元869年)

春季正月,康承训率领各道军队七万多人屯驻在柳子以西,从新兴到鹿塘三十里,壁垒前后相连。徐州士兵分别戍守四面边境,城里的兵力不过几千人,庞勋开始感到害怕。民众大多挖地洞躲藏在里面,庞勋派人挖开地洞搜捕百姓当兵,每天抓到的不过二三十人。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译