国学666 » 《资治通鉴》 » 唐纪 » 唐纪七十 > 唐纪七十 翻译 > 第4节

唐纪七十 翻译 第4节

六月戊戌日,朝廷任命郑畋为司空兼门下侍郎、同平章事,仍旧担任都统。

李克用遭遇大雨,领兵返回北方,攻陷忻、代二州,于是据守代州。郑从谠派教练使论安等人驻扎在百井来防备李克用。

邠宁节度副使朱玫屯驻在兴平,黄巢的部将王播围攻兴平,朱玫撤退后屯驻在奉天和龙尾陂。

西川黄头军使李生僻字_古文自编23683号率领一万人、巩咸率领五千人屯驻在兴平,分为两处营寨,和黄巢交战,多次取胜。陈敬瑄派神机营使高仁厚率领二千人增援他们。

秋季七月丁巳日,更改年号,大赦天下。

庚申日,朝廷任命翰林学士承旨、兵部侍郎韦昭度为同平章事。

论安从百井擅自返回,郑从谠没有将他剥去戎装就斩首了,并且诛杀全族。河东改派都头温汉臣率领士兵屯驻在百井。契苾璋领兵回到振武。

当初,皇帝的车驾来到成都,蜀地军队的赏钱是每人三缗。田令孜担任行在都指挥处置使,每当有四方进贡的财物,动辄赏赐追随皇帝来到成都的各路军队而随时颁发,不再顾及蜀地军队,蜀地军中多有怨言。丙寅日,田令孜宴请本地和外地的都头,用金杯轮流劝酒,顺便把金杯赐给他们,众都头都跪拜后接受,只有西川黄头军使郭琪不接受,起身说:“众将领每月领受俸禄和料钱丰厚而有富余,经常考虑难以回报朝廷的恩德,怎么敢不知足!我看到蜀地军队和各路军队一同宿卫,可是得到的赏赐差别巨大,将士多有怨言,恐怕万一导致变乱。希望田军容减省给众将领的赏赐来分给蜀地军队,让本地将士和外地将士像一家人,这是全国上下的幸运啊!”田令孜沉默一段时间,说:“你曾有什么功勋?”郭琪回答说:“我生长在山东地区,被征调到边疆戍守,曾经和党项人交战十七次,和契丹交战十几次,满身都是兵器造成的创伤。我还曾经征讨吐谷浑,肋部受伤肠子流出,用线缝上后再次出战。”田令孜于是从另外一个酒樽中倒酒来赐给郭琪。郭琪知道有毒,没有办法,拜了又拜把酒喝下。回到家中,他杀死一个婢女,吮吸她的血来解毒,吐出几升黑色的毒汁,于是率领部下作乱。丁卯日,乱军在城内街市放火。田令孜保护天子退守东城,关闭城门登上城楼,命令各路军队攻打乱军。郭琪领兵返回军营,陈敬瑄命令都押牙安金山率领士兵围攻,郭琪在夜里突围而出,逃奔广都,跟随他的士兵都溃散而去,只有一个厅吏跟在身边。在江岸休息时,郭琪对厅吏说:“陈公知道我无罪,然而军府已经受到惊扰,不能平定我就没有人能安心。你事奉我从始至终,今天有一个办法可以回报你。你可带着我的官印和佩剑去对陈公说:‘郭琪渡江逃走,我用剑砍他,他跌落到水中,尸体随急流漂走了。我得到他的官印和佩剑前来献上。’陈公一定会按照你所说的话,把我的官印和佩剑悬挂在街市上来稳定人心。你会获得丰厚的奖赏,我的家人也可以确保没有灾祸。我从这里前往广陵,投靠高公,几天后,你可以私下把实情告诉我的家人。”于是他将官印和佩剑解下交给厅吏后逃走了。厅吏将官印和佩剑献给陈敬瑄,果然使郭琪的家人得以免死。

皇上从早到晚只和宦官相处,商议天下大事,对待外朝大臣特别疏远冷漠。庚午日,左拾遗孟昭图上奏疏,认为:“太平安定的时代,远近群臣尚且应该同心;频遭祸难的时期,朝野上下尤其应当合力。去年冬天皇帝的车驾西行,不告诉南司,最终导致宰相、仆射以下百官都被贼寇屠杀,只有北司平安无事。况且现在来到这里的朝中大臣都冒着生命危险历尽艰难险阻,远道而来尊奉君父,应该从此同甘共苦。前些天晚上黄头军作乱,我看到陛下只和田令孜、陈敬瑄以及众内臣紧闭城门登上城楼,并不召集王铎以下百官并让朝臣入城。第二天,又不向宰相询问对策,也不宣诏抚慰朝臣。我愧居谏官之位,到现在也不知道陛下的身体是否安泰,何况是政务是否繁忙呢!倘若群臣不顾及君上,按罪自然应当诛杀。如果陛下不抚恤群臣,从道义上又怎么说得通呢!天下,是高祖、太宗的天下,不是北司的天下;天子,是四海九州的天子,不是北司的天子。北司不一定全都可以信任,南司也不一定全都没有用处。哪里有天子和宰相毫无关系,朝中大臣都形如路人的道理!像这样,恐怕收复京城的日子,还要劳烦陛下思虑,尸位素餐的人,却得以安乐。我蒙受宠信和荣耀,职责在于对国家有所帮助,虽然做完的事情不再劝说,但是未来的事情还可以争取。”奏疏送入,田令孜将其搁置不上奏。辛未日,田令孜假传诏令将孟昭图贬为嘉州司户,派人在蟇颐津将他投入水中淹死。听说这件事的人都极其愤怒却不敢说话。

鄜延节度使李孝昌、代理夏州节度使拓跋思恭屯驻在东渭桥,黄巢派朱温去抵抗他们。朝廷任命义武节度使王处存为东南面行营招讨使,任命邠宁节度副使朱玫为邠宁节度使。

八月己丑日夜里,流星交错如同纺织,有的大如杯碗,到丁酉日才停止。

武宁节度使支详派牙将时溥、陈璠率领士兵五千人进入关中,讨伐黄巢,二人都是支详所奖赏提拔的将领。时溥来到东都,假传支详的命令,召回军队和陈璠联合,屠戮河阴,劫掠郑州后向东行进。来到彭城,支详出城迎接慰劳,犒赏非常丰厚。时溥派亲信劝支详说:“我被众人所胁迫,请您解下官印交给我。”支详不能制止,只好出去住在大彭馆,时溥自行掌管留后事务。陈璠对时溥说:“支仆射对徐州人有恩惠,不杀他,一定会后悔。”时溥不同意,将支详送回朝廷。陈璠在七里亭设下伏兵,将支详及其家属杀死。朝廷下诏书任命时溥为武宁留后。时溥上奏表举荐陈璠为宿州刺史,陈璠到任后贪婪暴虐,时溥用都将张友换回陈璠,将他杀死。

杨复光奏请将蔡州升为奉国军,任命秦宗权为防御史。寿州屠户王绪和妹夫刘行全聚集党徒五百多人,窃取本州,一个多月后,又攻陷光州,自称将军,拥有部众一万多人。秦宗权上奏表举荐王绪为光州刺史。固始县佐王潮和弟弟王审邽、王审知都以才能和气魄闻名,王绪任命王潮为军正,让他主管钱粮,检阅士兵,对他很信任。

高浔和黄巢的部将李详在石桥交战,高浔战败,逃奔河中,李详乘胜再次攻取华州。黄巢任命李祥为华州刺史。

朝廷任命代理夏绥节度使拓跋思恭为节度使。

宗正少卿嗣曹王李龟年从南诏返回,南诏骠信上奏表示愿意通好归附,请求一切遵照诏令行事。

李孝昌、拓跋思恭和尚让、朱温在东渭桥交战,不能取胜,领兵离去。

当初,高骈和镇海节度使周宝都出自神策军,高骈对待周宝像兄长一样。等到高骈率先富贵而有战功,逐渐轻慢周宝。不久他们的辖区相邻,多次因为小事争执,二人于是产生矛盾。高骈移送檄文让周宝入关救援京城,周宝整治水军来等待高骈,责怪他迟迟不出发。他向幕僚宾客询问,有人说:“高公因为朝廷多有变故而庆幸,有吞并江东的想法,声称入关救援,其实不一定不是图谋我们!应该防备他。”周宝没有相信,派人窥伺高骈,发现他确实没有北上的意思。正逢高骈派人约请周宝到瓜洲会面商议军事,周宝于是认为那些话很有道理,称病不去,并且对高骈的使者说:“我不是李康,高公又想在家门口建立功勋来欺骗朝廷吗?”高骈非常生气,再次派使者谴责周宝:“你怎么敢轻慢侮辱大臣?”周宝骂他说:“我们双方隔江为节度使,你是大臣,难道我是看门的小卒吗!”从此两人结下深仇。

高骈留居在东塘一百多天,朝廷下诏书多次催促出兵,他上奏表,借口周宝和浙东观察使刘汉宏将为后患,辛亥日,再次收兵回到军府。其实他没有救难的想法,只是想要躲避雉鸡栖止军府的灾异罢了。

本篇未完,请继续下一节的阅读..

下一篇:周纪一 翻译