国学666 » 《楚辞》 » 离骚 > 朝吾将济于白水兮,登阆风而马+忽反顾以流涕兮,哀高…+

朝吾将济于白水兮,登阆风而马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩以结言兮,吾令蹇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。原文解释

原文(一)

朝吾将济于白水note-name:白水1白水:#-666nn;话传说中源出昆仑山的一条河流,传说为饮之不死的神泉。兮,登阆风note-name:阆风2阆风:阆(Iàng)风,山名,#-666nn;话传说中神仙居住的地方,在昆仑山上。(xiè):系上,拴住。而马。忽反顾以流涕兮,哀高丘note-name:高丘3高丘:楚国山名,一说是传说中的#-666nn;山。之无女。溘吾游此春宫note-name:春宫4春宫:#-666nn;话传说中东方青帝居住的地方。兮,折琼枝note-name:琼枝5琼枝:#-666nn;话传说中玉树的枝。继配:继续佩戴。以继佩。及荣华note-name:荣华6荣华:鲜花。之未落兮,note-name:相7相:看。下女:下界的女子,指下文的宓妃、简狄、二姚等#-666aa;,因相对于帝宫之玉女和#guoxue666-com;丘之#-666nn;女而言,故称“下女”。下女之可诒。吾令丰隆note-name:丰隆8丰隆:#-666nn;话传说中的雷神兼云神。乘云兮,求宓妃note-name:宓妃9宓妃:宓(fú)妃,#-666nn;话中的#-666aa;名,传说是伏羲氏的女儿,因溺死于洛水,成为洛水之神。之所在。解note-name:佩10佩:佩带,这里指整个配饰。结言:用言辞订约。以结言兮,吾令蹇修note-name:蹇修11蹇修:蹇(jiǎn)修,#-666aa;名,一说其为传说中伏羲氏之臣,一说为钟磬声乐的媒使,寓有磬钟通情的微妙含义。以为理。纷总总note-name:纷总总12纷总总:这里形容宓妃开始时心绪很乱,拿不定主意。离#-666ff;:若即若离。其离合兮,忽note-name:纬13纬:乖戾,不#-666ff;其难迁。夕归note-name:次14次:停宿。穷石:#-666nn;话中的山名,传说是有穷氏后羿所居之地。于穷石兮,朝note-name:濯15濯:濯(zhuó),洗。洧(wěi)盘:#-666nn;话传说中的水名,发源于崦嵫山。发乎洧盘。

翻译(一)

清晨我将要渡过白水,登上阆风山,把马儿拴住。忽然回头眺望潸然泪下,哀叹楚地#guoxue666-com;丘竟然没有美女。我匆忙地游历青帝所居住的春宫,折下玉树枝条增添佩饰。趁着缤纷的花朵还未凋零,到下界送给心爱的姑娘。我命令丰隆把云车驾起,我去寻找宓妃所在的居处。解下佩戴的香囊来订下誓约,我请蹇修前去给我做媒。宓妃态度暧昧若即若离,善变乖戾难以迁就。晚上宓妃回到穷石住宿,早上又到洧盘把头发洗濯。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

note-name:保16保:持,仗着。厥(jué):其,指宓妃。厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,note-name:来17来:招呼从者的词。违弃:丢开。改求:另作追求。违弃而改求。览相观note-name:览相观18览相观:三字同义连用,都是看的意思。四极:四方极远的地方。于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台note-name:瑶台19瑶台:玉台,美玉砌的楼台。偃(yǎn)蹇:#guoxue666-com;耸的样子。之偃蹇兮,见有娀note-name:有娀20有娀:有娀(sōng),传说中的古代部落名。佚女:美女,指有娀氏美女简狄。之佚女。吾令note-name:鸩21鸩:鸩(zhèn),传说中的一种毒鸟,羽毛稍置酒中,即能致#-666aa;死命。这里用来比喻坏人。为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹note-name:恶22恶:恶(wù),讨厌,厌恶。佻(tiāo)巧:轻佻巧佞。其佻巧。心犹豫note-name:犹豫23犹豫:迟疑不决。狐疑:猜疑,怀疑。而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇note-name:凤皇24凤皇:通“凤凰”。受:通“授”,给予,赠送。诒:通“贻”,指聘礼。既受诒兮,恐高辛note-name:高辛25高辛:传说古代部族首领帝喾即位后用的称号。之先我。

翻译(二)

宓妃仗着美貌骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。她虽然美丽却缺乏礼教,算了吧放弃她再去别处寻求。我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。遥望#guoxue666-com;拔耸立的玉台,我看见了有娀氏美女简狄。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却撒谎说她不好。雄鸠叫唤着飞去说媒,我又嫌它过#-666dd;诡诈轻佻。我心中犹豫而拿不定主意,想自己去又觉得不#-666ff;礼仪。凤凰既然已经送去了聘礼,又恐怕帝喾比我先赶到。

原文翻译

朝吾将济于白水兮,登阆风而马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩以结言兮,吾令蹇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

清晨我将要渡过白水,登上阆风山,把马儿拴住。忽然回头眺望潸然泪下,哀叹楚地#guoxue666-com;丘竟然没有美女。我匆忙地游历青帝所居住的春宫,折下玉树枝条增添佩饰。趁着缤纷的花朵还未凋零,到下界送给心爱的姑娘。我命令丰隆把云车驾起,我去寻找宓妃所在的居处。解下佩戴的香囊来订下誓约,我请蹇修前去给我做媒。宓妃态度暧昧若即若离,善变乖戾难以迁就。晚上宓妃回到穷石住宿,早上又到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

宓妃仗着美貌骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。她虽然美丽却缺乏礼教,算了吧放弃她再去别处寻求。我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。遥望#guoxue666-com;拔耸立的玉台,我看见了有娀氏美女简狄。我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却撒谎说她不好。雄鸠叫唤着飞去说媒,我又嫌它过#-666dd;诡诈轻佻。我心中犹豫而拿不定主意,想自己去又觉得不#-666ff;礼仪。凤凰既然已经送去了聘礼,又恐怕帝喾比我先赶到。

【原文注释】

〔1〕白水#-666nn;话传说中源出昆仑山的一条河流,传说为饮之不死的神泉。»

〔2〕阆风:阆(Iàng)风,山名,#-666nn;话传说中神仙居住的地方,在昆仑山上。(xiè):系上,拴住。»

〔3〕高丘:楚国山名,一说是传说中的#-666nn;山。»

〔4〕春宫#-666nn;话传说中东方青帝居住的地方。

〔5〕琼枝#-666nn;话传说中玉树的枝。继配:继续佩戴。»

〔6〕荣华:鲜花。»

〔7〕:看。下女:下界的女子,指下文的宓妃、简狄、二姚等#-666aa;,因相对于帝宫之玉女和#guoxue666-com;丘之#-666nn;女而言,故称“下女”。

〔8〕丰隆#-666nn;话传说中的雷神兼云神。»

〔9〕宓妃:宓(fú)妃,#-666nn;话中的#-666aa;名,传说是伏羲氏的女儿,因溺死于洛水,成为洛水之神。»

〔10〕:佩带,这里指整个配饰。结言:用言辞订约。

〔11〕蹇修:蹇(jiǎn)修,#-666aa;名,一说其为传说中伏羲氏之臣,一说为钟磬声乐的媒使,寓有磬钟通情的微妙含义。

〔12〕纷总总:这里形容宓妃开始时心绪很乱,拿不定主意。离#-666ff;:若即若离。»

〔13〕:乖戾,不#-666ff;

〔14〕:停宿。穷石:#-666nn;话中的山名,传说是有穷氏后羿所居之地。

〔15〕:濯(zhuó),洗。洧(wěi)盘:#-666nn;话传说中的水名,发源于崦嵫山。

〔16〕:持,仗着。厥(jué):其,指宓妃。

〔17〕:招呼从者的词。违弃:丢开。改求:另作追求。

〔18〕览相观:三字同义连用,都是看的意思。四极:四方极远的地方。

〔19〕瑶台:玉台,美玉砌的楼台。偃(yǎn)蹇:#guoxue666-com;耸的样子。»

〔20〕有娀:有娀(sōng),传说中的古代部落名。佚女:美女,指有娀氏美女简狄。»

〔21〕:鸩(zhèn),传说中的一种毒鸟,羽毛稍置酒中,即能致#-666aa;死命。这里用来比喻坏人。

〔22〕:恶(wù),讨厌,厌恶。佻(tiāo)巧:轻佻巧佞。

〔23〕犹豫:迟疑不决。狐疑:猜疑,怀疑。

〔24〕凤皇:通“凤凰”。受:通“授”,给予,赠送。诒:通“贻”,指聘礼。»

〔25〕高辛:传说古代部族首领帝喾即位后用的称号。»