又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青、雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸[囟比(左右)],槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏抟。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。原文解释
【原文】
2.45 又西三百二十里,曰槐江之山1槐江之山:槐江山。一说此山为密尔岱山附近的英峨奇盘山;一说此山在新疆与甘肃的交界处。 。丘时之水
2丘时之水:丘时水,即今喇斯库木河。 出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母
3蠃母:蠃(luó)母,指螺蛳、蜗牛等。 ,其上多青
4青:石青。 、雄黄,多藏琅玕
5琅玕:琅(lánɡ)玕(ɡān),美石。 、黄金、玉,其阳多丹粟
6丹粟:丹砂。 ,其阴多采
7采:这里指纹理色彩。 黄金、银。实惟帝之平圃
8平圃:即玄圃,传说中的#-666nn;居处。 ,神英招
9英招:英招(sháo),传说中的#-666nn;。司:管理。 司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇
10徇:徇(xùn),巡行。 于四海,其音如榴
11榴:同“抽”,引出提取。 。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽
12大泽:水名,后稷所葬之地。 ,后稷
13后稷:周族的始祖,名弃。虞舜命他为农官,教民耕稼。 所潜也。其中多玉,其阴多榣木
14榣木:大木。若:若木,传说中的树名。 之有若。北望诸[囟比(左右)]
15诸[囟比(左右)]:诸[囟比(左右)](pí),山名。 ,槐鬼离仑
16槐鬼离仑:传说中的#-666nn;名。 居之,鹰鹯
17鹯:鹯(zhān),鸟名,外形与鹞相似。 之所宅也。东望恒山四成
18恒山四成:连在一起的四座山。恒山不是今天的恒山。 ,有穷鬼
19有穷鬼:一说是鬼的名称;一说是氏族的名称。 居之,各在一搏
20搏:通“膊”,胳膊。这里指山的一边。 ?爰:这里;那里。#-666gg;(yáo)水:瑶池,传说中#-666nn;的住处。 ?勃皇:动物名。一说是拟声词。抟。爰有淫水21,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇22,见则其邑有兵。

【翻译】
再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水发源于这座山,向北注入泑水。水中生有许多螺。山上有许多石青、雄黄,还有很多上乘的美石、黄金、玉;山的南面多丹砂,北面有很多带彩色纹理的金、银。槐江山其实是黄帝成仙后的住所,由天#-666nn;英招负责管理,英招长着马身#-666aa;面,身上有虎一样的斑纹,并长有鸟的翅膀,(英招)在四海巡行,发出的声音像是辘轳抽水的嘶鸣声。(从山上)向南望可以看到昆仑山,那里火光熊熊,雾气缭绕;向西可以望见大泽,后稷死后就埋葬在那里。山中有很多玉石,山的阴面有很多长在榣木上的若木。(从山上)向北可以望见诸[囟比(左右)]山,槐鬼离仑就居住在那里,(那里)也是鹰和鹯栖息的地方。向东可以望见连在一起名叫恒山的四座山,有穷鬼就居住在那里,并且各住在山的一边。这里有瑶池,里面的水十#-666dd;清澈。有一位天#-666nn;,他的形状像牛,有八只脚、两个脑袋,长着马一样的尾巴,他发音时如勃皇啼叫一般,他只要一出现就会发生战争。
原文 | 翻译 |
2.45 又西三百二十里,曰槐江之山。丘时之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母,其上多青、雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、银。实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多榣木之有若。北望诸[囟比(左右)],槐鬼离仑居之,鹰鹯之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏抟。爰有淫水21,其清洛洛。有天神焉,其状如牛而八足二首,马尾,其音如勃皇22,见则其邑有兵。 | 再往西三百二十里有座山,名叫槐江山。丘时水发源于这座山,向北注入泑水。水中生有许多螺。山上有许多石青、雄黄,还有很多上乘的美石、黄金、玉;山的南面多丹砂,北面有很多带彩色纹理的金、银。槐江山其实是黄帝成仙后的住所,由天#-666nn;英招负责管理,英招长着马身#-666aa;面,身上有虎一样的斑纹,并长有鸟的翅膀,(英招)在四海巡行,发出的声音像是辘轳抽水的嘶鸣声。(从山上)向南望可以看到昆仑山,那里火光熊熊,雾气缭绕;向西可以望见大泽,后稷死后就埋葬在那里。山中有很多玉石,山的阴面有很多长在榣木上的若木。(从山上)向北可以望见诸[囟比(左右)]山,槐鬼离仑就居住在那里,(那里)也是鹰和鹯栖息的地方。向东可以望见连在一起名叫恒山的四座山,有穷鬼就居住在那里,并且各住在山的一边。这里有瑶池,里面的水十#-666dd;清澈。有一位天#-666nn;,他的形状像牛,有八只脚、两个脑袋,长着马一样的尾巴,他发音时如勃皇啼叫一般,他只要一出现就会发生战争。 |
【原文注释】
〔1〕槐江之山:槐江山。一说此山为密尔岱山附近的英峨奇盘山;一说此山在新疆与甘肃的交界处。
〔2〕丘时之水:丘时水,即今喇斯库木河。
〔3〕蠃母:蠃(luó)母,指螺蛳、蜗牛等。
〔4〕青:石青。
〔5〕琅玕:琅(lánɡ)玕(ɡān),美石。 »
〔6〕丹粟:丹砂。 »
〔7〕采:这里指纹理色彩。
〔8〕平圃:即玄圃,传说中的#-666nn;居处。
〔9〕英招:英招(sháo),传说中的#-666nn;。司:管理。
〔10〕徇:徇(xùn),巡行。
〔11〕榴:同“抽”,引出提取。
〔12〕大泽:水名,后稷所葬之地。 »
〔13〕后稷:周族的始祖,名弃。虞舜命他为农官,教民耕稼。 »
〔14〕榣木:大木。若:若木,传说中的树名。
〔15〕诸[囟比(左右)]:诸[囟比(左右)](pí),山名。 »
〔16〕槐鬼离仑:传说中的#-666nn;名。
〔17〕鹯:鹯(zhān),鸟名,外形与鹞相似。
〔18〕恒山四成:连在一起的四座山。恒山不是今天的恒山。
〔19〕有穷鬼:一说是鬼的名称;一说是氏族的名称。
〔20〕搏:通“膊”,胳膊。这里指山的一边。 ?爰:这里;那里。#-666gg;(yáo)水:瑶池,传说中#-666nn;的住处。 ?勃皇:动物名。一说是拟声词。