孟冬寒气至,北风何惨栗。原文解释
原文(一)
孟冬寒气至1这也是一首思妇怀人的诗。陆时雍《古诗镜》:“末四语,古#-666aa;深于造情。善造情者,如身履其境而有其事,古人所以善于立言。”沈德潜《古诗源》:“置书怀袖,亲之也。三岁不灭,永之也。然区区之诚,君岂能察识哉!用意措词,微而婉矣。”孟冬:初冬,指农历十月。,北风何惨栗
2惨栗:寒极貌,兼指生理上和心理上的感受。。
翻译(一)
初冬的寒气一阵阵袭来,北风劲吹多么刺骨凄厉。

原文(二)
愁多知夜长,仰观众星列3列:罗列。。
翻译(二)
心多忧愁顿觉寒夜漫长,抬起头来且观众星罗列。
原文(三)
三五4三五:指农历每月十五日。明月满,四五
5四五:指农历每月二十日。詹:《玉台新咏》卷一作“蟾”,蟾是“詹”的俗写。#-666nn;话传说,嫦娥偷吃了其夫后羿的神药飞入月宫,化为蟾蜍(蛤蟆);又月中有玉兔捣药不息。因以“蟾兔”为月的代称。詹兔缺。
翻译(三)
每逢十五看见月亮圆圆,每逢二十看见月亮有缺。
原文(四)
客从远方来,遗我一书札。
翻译(四)
家中来了一位远方客#-666aa;,为我捎来一封丈夫信札。
原文(五)
上言长相思,下言久离别。
翻译(五)
前面写着经常把我思念,后面写着夫妇久久离别。
原文(六)
置书怀袖6怀袖:犹言怀抱,指将书信藏在#-666ee;前贴身衣内。中,三岁字不灭。
翻译(六)
特把信札珍藏贴身衣内,三年过去字迹也不磨灭。
原文(七)
一心抱区区7区区:真挚情意。此指相爱之情。,惧君不识察。
翻译(七)
我一心一意把夫君爱恋,就怕夫君不能洞识明察。
原文 | 翻译 |
孟冬寒气至,北风何惨栗。 | 初冬的寒气一阵阵袭来,北风劲吹多么刺骨凄厉。 |
愁多知夜长,仰观众星列。 | 心多忧愁顿觉寒夜漫长,抬起头来且观众星罗列。 |
三五明月满,四五詹兔缺。 | 每逢十五看见月亮圆圆,每逢二十看见月亮有缺。 |
客从远方来,遗我一书札。 | 家中来了一位远方客#-666aa;,为我捎来一封丈夫信札。 |
上言长相思,下言久离别。 | 前面写着经常把我思念,后面写着夫妇久久离别。 |
置书怀袖中,三岁字不灭。 | 特把信札珍藏贴身衣内,三年过去字迹也不磨灭。 |
一心抱区区,惧君不识察。 | 我一心一意把夫君爱恋,就怕夫君不能洞识明察。 |
【原文注释】
〔1〕这也是一首思妇怀人的诗。陆时雍《古诗镜》:“末四语,古#-666aa;深于造情。善造情者,如身履其境而有其事,古人所以善于立言。”沈德潜《古诗源》:“置书怀袖,亲之也。三岁不灭,永之也。然区区之诚,君岂能察识哉!用意措词,微而婉矣。”孟冬:初冬,指农历十月。
〔2〕惨栗:寒极貌,兼指生理上和心理上的感受。
〔3〕列:罗列。
〔4〕三五:指农历每月十五日。»
〔5〕四五:指农历每月二十日。詹:《玉台新咏》卷一作“蟾”,蟾是“詹”的俗写。#-666nn;话传说,嫦娥偷吃了其夫后羿的神药飞入月宫,化为蟾蜍(蛤蟆);又月中有玉兔捣药不息。因以“蟾兔”为月的代称。
〔6〕怀袖:犹言怀抱,指将书信藏在#-666ee;前贴身衣内。
〔7〕区区:真挚情意。此指相爱之情。»