臣昔从先武皇帝,南极赤岸,东临沧海,西望玉门,北出玄塞,伏见所以行军用兵之势,可谓神妙矣。故兵者不可预言,临难而制变者也。志欲自效于明时,立功于圣世。每览史籍,观古忠臣义士,出一朝之命,以殉国家之难,身虽屠裂,而功铭著于景钟,名称垂于竹帛,未尝不拊心而叹息也!臣闻明主使臣,不废有罪。故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功;绝缨盗马之臣赦,楚、赵以济其难。臣窃感先帝早崩,威王弃代,臣独何人,以堪长久?常恐先朝露,填沟壑;坟土未干,而身名并灭。臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能;卢狗悲号,韩国知其才。是以效之齐、楚之路,以逞千里之任;试之狡兔之捷,以验搏噬之用。今臣志狗、马之微功,窃自惟度,终无伯乐、韩国之举,是以於邑而窃自痛者也。原文解释
【原文】
臣昔从先武皇帝,南极赤岸1赤岸:指赤壁,在今湖北。,东临沧海
2沧海:东海。,西望玉门
3玉门:玉门关,在今甘肃敦煌西北。,北出玄塞
4玄塞:指长城,在北方,古#-666aa;以黑色代表北方,故云。,伏见所以行军用兵
5兵:指#-666kk;事。之势,可谓神妙矣。故兵者不可预言,临难而制变
6临难而制变:意谓面临危难的形势而随机应变。者也。志欲自效于明时,立功于圣世。每览史籍,观古忠臣义士,出一朝
7一朝:一时,言其短暂。之命,以殉国家之难,身虽屠裂,而功铭著于景钟
8景钟:晋景公钟。春秋时,晋将魏颗打退秦国的进攻,他的#-666ii;勋被铭刻在景钟上。事见《国语·晋语》。,名称垂
9垂:流传。竹帛:指史书,古代以竹帛写字,故云。于竹帛,未尝不拊心
10拊心:拊(fǔ)心,拍#-666ee;。而叹息也!臣闻明主使臣,不废有罪。故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功
11“故奔北”二句:据《史记·晋世家》载,秦穆公命孟明视、西乞术、白乙丙三#-666aa;将兵袭郑,晋兵迎击于殽,秦兵大败。三将被俘归来后,秦穆公仍用他们为将,终于打败晋兵,报仇雪耻。又据《史记·齐太公世家》载,鲁将曹沫曾三次被齐国战败,鲁庄公害怕,割地求和,并继续用曹沫为将。后来鲁庄公与齐桓公在柯地会盟,曹沫持匕首劫桓公,桓公答应尽还鲁国失地。奔北,战败后往回逃跑。秦,秦穆公。鲁,鲁庄公。;绝缨盗马之臣赦,楚、赵以济其难
12“绝缨”二句:李善注引《说苑》:“楚庄王赐群臣酒,日暮,华烛灭,有引王美#-666aa;衣者,美人挽绝冠缨,告王知之。王曰:‘赐人酒醉,欲显妇人之节,吾不取也。’乃命左右勿上火,‘与寡人饮不绝缨者,不欢也’。群臣缨皆绝,尽欢而去。后与晋战,引美人衣者五#-666ff;五获,以报庄王。”又李善注引《吕氏春秋》:“昔秦穆公乘马右#-666hh;失之,野人取之。穆公自往求之,见野人方将食之于岐山之阳。穆公笑曰:‘食骏马之肉,不饮酒,余恐伤汝也。’遍饮而去。韩原之战,晋人已环穆公之车矣,晋梁靡已扣公左骖矣。野人尝食马于岐山之阳者三百有余人,毕力为穆公疾斗于车下,遂大克晋及获晋公以归。”绝缨,割断结在颔下的帽带。赵,即秦穆公事,因秦赵同祖,故云。。臣窃感先帝
13先帝:指文帝曹丕。早崩,威王
14威王:任城王曹彰的谥号。他与文帝皆是曹植的兄弟。弃代:婉言死亡。弃代,臣独何人,以堪长久?常恐先朝露
15朝露:喻#-666aa;生短暂,不久人世。,填沟壑
16填沟壑:指#-666aa;死被埋。;坟土未干,而身名并灭。臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能
17“臣闻”二句:据《战国策·楚策》载,骐骥驾盐车上坂,遇伯乐仰而长鸣,知道伯乐能看出自己的本领。骐骥,千里马。伯乐,古代善相马的#-666aa;。昭,显著。;卢狗悲号,韩国知其才
18“卢狗”二句:卢狗,即韩子卢,古代有名的壮犬。曾逐狡兔,环绕三次山,腾跃过五座山。韩国,齐#-666aa;,善相狗。。是以效之齐、楚
19齐、楚:李善注:“言远也。”之路,以逞千里之任;试之狡兔之捷,以验搏噬之用。今臣志狗、马之微功,窃自惟度
20惟度:思量,忖度。,终无伯乐、韩国之举,是以於邑
21於邑:於(wū)邑,悲啼,叹息。而窃自痛者也。

【翻译】
臣当初曾随先帝南到赤壁,东临沧海,西望玉门关,北出长城外,亲见先帝掌握行#-666kk;用兵的时机,可以说#-666nn;妙极了。所以#-666kk;事上的事不可预先说定,而是面临危难的形势再随机应变。臣立志要效力于清明之时,建#-666ii;于圣明之世。每次阅览史籍,看到古代那些忠臣义士,以其短暂的生命来殉国家的急难,身体虽然遭屠杀、尸裂,而#-666ii;勋却铭刻在景钟上,名声流传在史书里,未尝不拍#-666ee;叹息啊!臣听说英明的君主任用臣子,不排除有罪之#-666aa;。所以重用打了败仗的将#-666kk;,秦穆公、鲁庄公因而取得成#-666ii;;赦免绝缨盗马之臣的罪过,楚庄王、秦穆公以此度过了危难。臣觉得,先帝已经早崩,威王也已去世,臣#-666ll;有何不同而能长寿?时常担心生命比朝露还短暂,早早地就要死去;而坟土未干,身体与名声就一起消失了。臣听说过,骐骥一声长鸣,伯乐就发现它有能力;卢狗一声悲号,韩国就知道它有本领。因此,让骐骥在远路上奔走,以施展其一日千里的能力;让卢狗追逐敏捷的狡兔,以考验其搏噬的本领。今臣有志发挥狗、马一样微小的作用,自己思量起来,始终没有得到伯乐、韩国那样的#-666aa;荐举,因此常常悲叹并感到痛苦。
原文 | 翻译 |
臣昔从先武皇帝,南极赤岸,东临沧海,西望玉门,北出玄塞,伏见所以行军用兵之势,可谓神妙矣。故兵者不可预言,临难而制变者也。志欲自效于明时,立功于圣世。每览史籍,观古忠臣义士,出一朝之命,以殉国家之难,身虽屠裂,而功铭著于景钟,名称垂于竹帛,未尝不拊心而叹息也!臣闻明主使臣,不废有罪。故奔北败军之将用,秦、鲁以成其功;绝缨盗马之臣赦,楚、赵以济其难。臣窃感先帝早崩,威王弃代,臣独何人,以堪长久?常恐先朝露,填沟壑;坟土未干,而身名并灭。臣闻骐骥长鸣,伯乐昭其能;卢狗悲号,韩国知其才。是以效之齐、楚之路,以逞千里之任;试之狡兔之捷,以验搏噬之用。今臣志狗、马之微功,窃自惟度,终无伯乐、韩国之举,是以於邑而窃自痛者也。 | 臣当初曾随先帝南到赤壁,东临沧海,西望玉门关,北出长城外,亲见先帝掌握行#-666kk;用兵的时机,可以说#-666nn;妙极了。所以#-666kk;事上的事不可预先说定,而是面临危难的形势再随机应变。臣立志要效力于清明之时,建#-666ii;于圣明之世。每次阅览史籍,看到古代那些忠臣义士,以其短暂的生命来殉国家的急难,身体虽然遭屠杀、尸裂,而#-666ii;勋却铭刻在景钟上,名声流传在史书里,未尝不拍#-666ee;叹息啊!臣听说英明的君主任用臣子,不排除有罪之#-666aa;。所以重用打了败仗的将#-666kk;,秦穆公、鲁庄公因而取得成#-666ii;;赦免绝缨盗马之臣的罪过,楚庄王、秦穆公以此度过了危难。臣觉得,先帝已经早崩,威王也已去世,臣#-666ll;有何不同而能长寿?时常担心生命比朝露还短暂,早早地就要死去;而坟土未干,身体与名声就一起消失了。臣听说过,骐骥一声长鸣,伯乐就发现它有能力;卢狗一声悲号,韩国就知道它有本领。因此,让骐骥在远路上奔走,以施展其一日千里的能力;让卢狗追逐敏捷的狡兔,以考验其搏噬的本领。今臣有志发挥狗、马一样微小的作用,自己思量起来,始终没有得到伯乐、韩国那样的#-666aa;荐举,因此常常悲叹并感到痛苦。 |
【原文注释】
〔1〕赤岸:指赤壁,在今湖北。»
〔2〕沧海:东海。
〔3〕玉门:玉门关,在今甘肃敦煌西北。»
〔4〕玄塞:指长城,在北方,古#-666aa;以黑色代表北方,故云。
〔5〕兵:指#-666kk;事。
〔6〕临难而制变:意谓面临危难的形势而随机应变。
〔7〕一朝:一时,言其短暂。»
〔8〕景钟:晋景公钟。春秋时,晋将魏颗打退秦国的进攻,他的#-666ii;勋被铭刻在景钟上。事见《国语·晋语》。
〔9〕垂:流传。竹帛:指史书,古代以竹帛写字,故云。
〔10〕拊心:拊(fǔ)心,拍#-666ee;。»
〔11〕“故奔北”二句:据《史记·晋世家》载,秦穆公命孟明视、西乞术、白乙丙三#-666aa;将兵袭郑,晋兵迎击于殽,秦兵大败。三将被俘归来后,秦穆公仍用他们为将,终于打败晋兵,报仇雪耻。又据《史记·齐太公世家》载,鲁将曹沫曾三次被齐国战败,鲁庄公害怕,割地求和,并继续用曹沫为将。后来鲁庄公与齐桓公在柯地会盟,曹沫持匕首劫桓公,桓公答应尽还鲁国失地。奔北,战败后往回逃跑。秦,秦穆公。鲁,鲁庄公。
〔12〕“绝缨”二句:李善注引《说苑》:“楚庄王赐群臣酒,日暮,华烛灭,有引王美#-666aa;衣者,美人挽绝冠缨,告王知之。王曰:‘赐人酒醉,欲显妇人之节,吾不取也。’乃命左右勿上火,‘与寡人饮不绝缨者,不欢也’。群臣缨皆绝,尽欢而去。后与晋战,引美人衣者五#-666ff;五获,以报庄王。”又李善注引《吕氏春秋》:“昔秦穆公乘马右#-666hh;失之,野人取之。穆公自往求之,见野人方将食之于岐山之阳。穆公笑曰:‘食骏马之肉,不饮酒,余恐伤汝也。’遍饮而去。韩原之战,晋人已环穆公之车矣,晋梁靡已扣公左骖矣。野人尝食马于岐山之阳者三百有余人,毕力为穆公疾斗于车下,遂大克晋及获晋公以归。”绝缨,割断结在颔下的帽带。赵,即秦穆公事,因秦赵同祖,故云。
〔13〕先帝:指文帝曹丕。»
〔14〕威王:任城王曹彰的谥号。他与文帝皆是曹植的兄弟。弃代:婉言死亡。
〔15〕朝露:喻#-666aa;生短暂,不久人世。
〔16〕填沟壑:指#-666aa;死被埋。»
〔17〕“臣闻”二句:据《战国策·楚策》载,骐骥驾盐车上坂,遇伯乐仰而长鸣,知道伯乐能看出自己的本领。骐骥,千里马。伯乐,古代善相马的#-666aa;。昭,显著。»
〔18〕“卢狗”二句:卢狗,即韩子卢,古代有名的壮犬。曾逐狡兔,环绕三次山,腾跃过五座山。韩国,齐#-666aa;,善相狗。
〔19〕齐、楚:李善注:“言远也。”
〔20〕惟度:思量,忖度。
〔21〕於邑:於(wū)邑,悲啼,叹息。»