歆亲近,欲建立《左氏春秋》及《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》,皆列于学官。哀帝令歆与五经博士,讲论其议,诸儒博士或不肯置对,歆因移书太常博士,责让之曰:原文解释
【原文】
歆亲近1歆亲近:《汉书·楚元王传》:“歆”前有“及”字,当增补。亲近,指刘歆得到汉哀帝的重用。,欲建立《左氏春秋》
2《左氏春秋》:即《春秋左传》。古文:与“今文”相对而言,用西汉通行的文字隶书书写的叫今文,用不同于隶书的古文字书写的叫古文。及《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》,皆列于学官
3学官:教官。指官学教师。。哀帝令歆与五经
4五经:指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》五部经典著作。博士:官名。源于战国,秦及汉初,博士所掌为古今史事待问及书籍典守。博士,讲论其议,诸儒博士或不肯置对
5置对:置辞对答。,歆因移书
6移书:官府文书的一种。是一种声讨性的文字。太常:官名。秦置奉常,汉景帝时改称太常。九卿之一,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。太常博士,责让
7责让:责备。责、让同义。之曰:
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
及至刘歆得到皇上的起用后,想确立《左氏春秋》《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》四种经学,都设置学官。汉哀帝令刘歆与五经博士#-666cc;同研讨建立古文经学的意义,诸位儒学博士因疑惑而不肯置辞对答,刘歆因而写文书声讨太常博士,责备他们说:
原文 | 翻译 |
歆亲近,欲建立《左氏春秋》及《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》,皆列于学官。哀帝令歆与五经博士,讲论其议,诸儒博士或不肯置对,歆因移书太常博士,责让之曰: | 及至刘歆得到皇上的起用后,想确立《左氏春秋》《毛诗》《逸礼》、古文《尚书》四种经学,都设置学官。汉哀帝令刘歆与五经博士#-666cc;同研讨建立古文经学的意义,诸位儒学博士因疑惑而不肯置辞对答,刘歆因而写文书声讨太常博士,责备他们说: |