将命适于远京兮,遂旋反而北徂。济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。叹《黍离》之愍周兮,悲《麦秀》于殷墟。惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如?昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。原文解释
【原文】
将命1将命:奉命。适:去。远京:指洛阳。此句说奉命从故乡河内郡到洛阳。洛阳在河内郡西南。适于远京兮,遂
2遂:即,就。旋:转。反:返。徂:往。此句说从洛阳返河内。河内郡在洛阳东北,故曰“北徂”。旋反而北徂。济
3济:渡。黄河以泛舟兮,经山阳
4山阳:河内郡山阳县。县城因在太行山南而命名,故城在今河南修武西北。之旧居。瞻
5瞻:远望。旷野之萧条兮,息
6息:停止。驾:车马。城隅:城市的一角。余驾乎城隅。践
7践:踏着。二子:指嵇康与吕安二#-666aa;。二子之遗迹兮,历穷巷
8穷巷:陋巷。空庐:空室。之空庐。叹《黍离》
9《黍离》:《诗经·王风》篇名。周室东迁,周大夫路过故都,见宗庙宫室都已毁掉,地上长满禾黍,因悲悯西周的灭亡而作此诗。之愍周兮,悲《麦秀》
10《麦秀》:殷亡后,殷宗室微子去朝周天子,过殷墟,见那里原有的宫室已毁坏,地基长满了庄稼,于是感慨作了《麦秀歌》:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮。”(歌词引自《古诗源》)殷墟:殷商故都的废墟。于殷墟。惟
11惟:思念。古昔:字面上承上文,指《黍离》和微子事,实指昔日与嵇康、吕安的交游。今:一作“#-666aa;”。古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。栋宇存而弗毁兮,形神
12形神:肉体和精#-666nn;。逝:去,消逝。焉:哪里。如:往。逝其焉如?昔李斯
13李斯:秦朝著名政治家、文学家和书法家。秦始皇时因#-666ii;绩卓著封丞相;到秦二世时,受赵#guoxue666-com;谗毁,被秦二世处死,夷三族。受罪:受刑。之受罪兮,叹黄犬
14叹黄犬:李斯死时曾对儿子说:我想和你再牵着黄犬,出上蔡门去猎兔,是不可能了。吟:长叹声。而长吟。悼嵇生之永辞
15永辞:永远辞别#-666aa;间。兮,顾日影而弹琴。托运遇
16运遇:命运。领会:#-666aa;之命运,如衣领一样,有时#-666ff;,有时开,没有一定。于领会兮,寄余命
17余命:残余的生命。寸阴:极短的时间。这句意思是指嵇康临刑前,将残余的生命寄托在弹琴的片刻之间。于寸阴。

【翻译】
我奉命到达洛阳啊,又返回来再向北去。乘船渡过了黄河啊,经过了山阳的旧居。看旷野是多么萧条啊,我停车在城的一隅。踏着好友的遗迹啊,来到陋巷中的空虚屋宇。我像周大夫哀悼故园而作《黍离》啊,又像微子悲吟《麦秀》于殷朝的废墟。想起和故#-666aa;的深厚友情啊,内心依恋而迟回难行。屋宇仍在未被毁坏啊,却再难见到屋中的#-666aa;影。过去李斯在临刑的时候啊,感到不能再带着黄犬去行猎而悲吟。哀悼嵇君在永别之前啊,顾视着日影而最后弹琴。他感到命运是多么难料啊,把余生寄托在弹奏时的一寸光阴。
原文 | 翻译 |
将命适于远京兮,遂旋反而北徂。济黄河以泛舟兮,经山阳之旧居。瞻旷野之萧条兮,息余驾乎城隅。践二子之遗迹兮,历穷巷之空庐。叹《黍离》之愍周兮,悲《麦秀》于殷墟。惟古昔以怀今兮,心徘徊以踌躇。栋宇存而弗毁兮,形神逝其焉如?昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。悼嵇生之永辞兮,顾日影而弹琴。托运遇于领会兮,寄余命于寸阴。 | 我奉命到达洛阳啊,又返回来再向北去。乘船渡过了黄河啊,经过了山阳的旧居。看旷野是多么萧条啊,我停车在城的一隅。踏着好友的遗迹啊,来到陋巷中的空虚屋宇。我像周大夫哀悼故园而作《黍离》啊,又像微子悲吟《麦秀》于殷朝的废墟。想起和故#-666aa;的深厚友情啊,内心依恋而迟回难行。屋宇仍在未被毁坏啊,却再难见到屋中的#-666aa;影。过去李斯在临刑的时候啊,感到不能再带着黄犬去行猎而悲吟。哀悼嵇君在永别之前啊,顾视着日影而最后弹琴。他感到命运是多么难料啊,把余生寄托在弹奏时的一寸光阴。 |
【原文注释】
〔1〕将命:奉命。适:去。远京:指洛阳。此句说奉命从故乡河内郡到洛阳。洛阳在河内郡西南。»
〔2〕遂:即,就。旋:转。反:返。徂:往。此句说从洛阳返河内。河内郡在洛阳东北,故曰“北徂”。
〔3〕济:渡。
〔4〕山阳:河内郡山阳县。县城因在太行山南而命名,故城在今河南修武西北。»
〔5〕瞻:远望。
〔6〕息:停止。驾:车马。城隅:城市的一角。
〔7〕践:踏着。二子:指嵇康与吕安二#-666aa;。
〔8〕穷巷:陋巷。空庐:空室。»
〔9〕《黍离》:《诗经·王风》篇名。周室东迁,周大夫路过故都,见宗庙宫室都已毁掉,地上长满禾黍,因悲悯西周的灭亡而作此诗。»
〔10〕《麦秀》:殷亡后,殷宗室微子去朝周天子,过殷墟,见那里原有的宫室已毁坏,地基长满了庄稼,于是感慨作了《麦秀歌》:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡童兮,不与我好兮。”(歌词引自《古诗源》)殷墟:殷商故都的废墟。»
〔11〕惟:思念。古昔:字面上承上文,指《黍离》和微子事,实指昔日与嵇康、吕安的交游。今:一作“#-666aa;”。
〔12〕形神:肉体和精#-666nn;。逝:去,消逝。焉:哪里。如:往。
〔13〕李斯:秦朝著名政治家、文学家和书法家。秦始皇时因#-666ii;绩卓著封丞相;到秦二世时,受赵#guoxue666-com;谗毁,被秦二世处死,夷三族。受罪:受刑。»
〔14〕叹黄犬:李斯死时曾对儿子说:我想和你再牵着黄犬,出上蔡门去猎兔,是不可能了。吟:长叹声。
〔15〕永辞:永远辞别#-666aa;间。
〔16〕运遇:命运。领会:#-666aa;之命运,如衣领一样,有时#-666ff;,有时开,没有一定。
〔17〕余命:残余的生命。寸阴:极短的时间。这句意思是指嵇康临刑前,将残余的生命寄托在弹琴的片刻之间。