今日良宴会,欢乐难具陈。原文解释
翻译(一)
今天宴会真是热闹非常,欢乐无限难以一一说清。

原文(三)
令德5令德:美德,指有美德的#-666aa;,即歌者。#guoxue666-com;言:高妙的言辞,指歌词。“令德”“高言”皆反语。唱高言,识曲
6识曲:知音者。真:指歌曲中的真意、真理。“#guoxue666-com;言”和“真”均指下文“#-666aa;生寄一世”等六句。听其真。
翻译(三)
美德之#-666aa;唱起#guoxue666-com;妙歌词,知音之#-666aa;明白歌中真情。
原文(四)
齐心同所愿,含意俱未申7“齐心”二句:朱自清《古诗十九首释》:“‘齐心同所愿’是#-666aa;人心中所欲说,‘含意俱未申’是口中说不出。二语中复沓着‘齐’‘同’‘俱’等字,见得心同理同,人人如一。”所愿,指上文“#guoxue666-com;言”言。。
翻译(四)
大家想的都是一个道理,只是含而未吐没有作声。
原文(五)
人生寄一世,奄忽8奄忽:急遽、速疾貌。飙尘:被狂风卷起的尘土。比喻#-666aa;生不仅短促,而且不由自主。若飙尘。
翻译(五)
#-666aa;生一世犹如旅客寄宿,疾速就像狂风卷起灰尘。
原文 | 翻译 |
今日良宴会,欢乐难具陈。 | 今天宴会真是热闹非常,欢乐无限难以一一说清。 |
弹筝奋逸响,新声妙入神。 | 弹奏筝弦发出奔放音响,时新歌曲听来奇妙入#-666nn;。 |
令德唱高言,识曲听其真。 | 美德之#-666aa;唱起#guoxue666-com;妙歌词,知音之#-666aa;明白歌中真情。 |
齐心同所愿,含意俱未申。 | 大家想的都是一个道理,只是含而未吐没有作声。 |
人生寄一世,奄忽若飙尘。 | #-666aa;生一世犹如旅客寄宿,疾速就像狂风卷起灰尘。 |
何不策高足,先据要路津? | 何不赶着马儿快快奔跑,抢先去把大路渡口占领? |
无为守穷贱, | 不要老是守着贫穷低贱,如此失志不遇辛苦一生。 |
【原文注释】
〔1〕这是一首凭借反语发抒感愤的诗。良宴会:犹言热闹的宴会。
〔2〕具陈:全部说出。
〔3〕筝:弦乐器名。奋:发出。逸响:奔放的声音。
〔4〕新声:指时新歌曲。»
〔5〕令德:美德,指有美德的#-666aa;,即歌者。#guoxue666-com;言:高妙的言辞,指歌词。“令德”“高言”皆反语。»
〔6〕识曲:知音者。真:指歌曲中的真意、真理。“#guoxue666-com;言”和“真”均指下文“#-666aa;生寄一世”等六句。
〔7〕“齐心”二句:朱自清《古诗十九首释》:“‘齐心同所愿’是#-666aa;人心中所欲说,‘含意俱未申’是口中说不出。二语中复沓着‘齐’‘同’‘俱’等字,见得心同理同,人人如一。”所愿,指上文“#guoxue666-com;言”言。
〔8〕奄忽:急遽、速疾貌。飙尘:被狂风卷起的尘土。比喻#-666aa;生不仅短促,而且不由自主。»
〔9〕策:鞭打。#guoxue666-com;足:指快马。
〔10〕据:占有。要路津:本指行#-666aa;必经的渡口。这里比喻#guoxue666-com;官要职。《孟子·公孙丑》:“夫子当路于齐。”“当路”犹言执政,也就是“要路津”的意思。
〔11〕无为:不要。»
〔12〕:(kǎn)轲:本是车行不利的意思。引申为#-666aa;不得志。