国学666 » 《文选》 » 序上 » 孔安国 > 及秦始皇灭先代典籍,焚书坑儒,天下学士逃难解散,我…+

及秦始皇灭先代典籍,焚书坑儒,天下学士逃难解散,我先人用藏其家书于屋壁。汉室龙兴,开设学校,旁求儒雅,以阐大猷。济南伏生,年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇。以其上古之书,谓之《尚书》。百篇之义,世莫得闻。至鲁共王好治宫室,坏孔子旧宅以广其居,于壁中得先人所藏古文虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》,皆科斗文字。王又升孔子堂,闻金石丝竹之音,乃不坏宅,悉以书还孔氏。科斗书废已久,时人无能知者。以所闻伏生之书考论文义,定其可知者,为隶古定,更以竹简写之,增多伏生二十五篇。伏生又以《舜典》合于《尧典》,《益稷》合于《皋陶谟》,《盘庚》三篇合为一,《康王之诰》合于《顾命》,复出此篇并序,凡五十九篇,为四十六卷。其余错乱摩灭,不可复知,悉上送官,藏之书府,以待能者。原文解释

【原文】

及秦始皇灭先代典籍,焚书坑儒note-name:坑儒1坑儒:活埋儒生。,天下学士逃难解散,我先人note-name:先人2先人:据《史记·孔子世家》,子襄为孔安国曾祖,孔鲋为子襄之兄。用:因此。用藏其家书于屋壁。汉室龙兴note-name:龙兴3龙兴:喻新王朝的兴起。,开设学校,旁求note-name:旁求4旁求:广求。儒雅:博学的儒士。儒雅,以阐大猷note-name:大猷5大猷:大猷(yóu),大道。指先代儒家典籍。。济南伏生note-name:伏生6伏生:名胜,字子贱,秦时为博士。,年过九十,失其本经,口以传授,note-name:裁7裁:通“才”。二十余篇。以其上古之书,谓之《尚书》。百篇note-name:百篇8百篇:《汉书·艺文志》说《尚书》“上断于尧,下讫于秦,凡百篇”。之义,世莫得闻。至鲁共王note-name:鲁共王9鲁共王:又作“鲁恭王”,汉景帝之子,名余。《汉书》本传称其“好治宫室苑囿狗马,季年好音,不喜辞”。好治宫室,坏孔子旧宅以广其居,于壁中得先人所藏古文虞、夏、商、周之书及note-name:传10传:传(zhuàn),注释或解说经义的文字。、《论语》《孝经》,皆科斗note-name:科斗11科斗:我国古代的一种文字,以其头粗尾细、形如蝌蚪得名。文字。王又升孔子note-name:堂12堂:殿堂。指正房。,闻金石note-name:金石13金石:指钟、磬之类的打击乐。丝竹:指琴、瑟、笙、竽之类的管弦乐。这里泛指音乐。丝竹之音,乃不坏宅,悉以书还孔氏。科斗书废已久,时人无能note-name:知14知:认识。者。以所闻伏生之书考论文义,定其可知者,为隶古定note-name:隶古定15隶古定:即用隶书写定古文。更以竹简写之note-name:更以竹简写之16更以竹简写之:前汉时犹未有纸,故以竹简写书。,增多伏生二十五篇。伏生又以《舜典》合于《尧典》,《益稷》合于《皋陶谟》,《盘庚》三篇合为一,《康王之诰》合于《顾命》,复出此篇note-name:复出此篇17复出此篇:谓再将《舜典》等篇#-666dd;出。并序,凡五十九篇,为四十六卷。其余错乱摩灭note-name:摩灭18摩灭:磨灭,消失。指文字消失。,不可复知,悉上送官,藏之书府,以待能者。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

到秦始皇消灭先代典籍,焚毁诗书坑杀儒生的时候,天下的学者文#-666aa;逃难解散,我的先#-666aa;因此将家中的书藏在住宅墙壁之中。汉朝建立,开设学校,广求博学的儒士,以便阐释经书中的大道理。济南伏生,年过九十,失掉了原有的经书,用口传授,才二十多篇。因为是上古时候的书,就叫《尚书》。百篇的含义,世上的#-666aa;没有谁能够得知。到鲁#-666cc;王喜欢修造宫室,毁坏孔子的旧宅以扩展其居室,在墙壁中得到了先人所藏的用古文书写的虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》,都是蝌蚪文字。鲁#-666cc;王又登上孔子的殿堂,听到了金石丝竹鸣奏的音乐,于是不再毁坏孔子旧宅,将从墙壁中得到的书全部归还孔氏。蝌蚪书废弃不用已有很久了,当时没有谁能够认识。用所听到的伏生传授的经书考察讨论经文的含义,定下其中可以读懂的,用隶书写定,再用竹简写下来,比伏生传授的经书增加二十五篇。伏生又将《舜典》#-666ff;并到《尧典》中,将《益稷》#-666ff;并到《皋陶谟》中,将《盘庚》三篇#-666ff;并为一篇,将《康王之诰》合并到《顾命》中,现再将这些篇章#-666dd;出并加上序言,一#-666cc;五十九篇,#-666dd;为四十六卷。其余错乱磨灭的部#-666dd;,无法再弄懂,全部上送官府,藏在书库当中,以等待能够读懂的人。

原文翻译

及秦始皇灭先代典籍,焚书坑儒,天下学士逃难解散,我先人用藏其家书于屋壁。汉室龙兴,开设学校,旁求儒雅,以阐大猷。济南伏生,年过九十,失其本经,口以传授,裁二十余篇。以其上古之书,谓之《尚书》。百篇之义,世莫得闻。至鲁共王好治宫室,坏孔子旧宅以广其居,于壁中得先人所藏古文虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》,皆科斗文字。王又升孔子堂,闻金石丝竹之音,乃不坏宅,悉以书还孔氏。科斗书废已久,时人无能知者。以所闻伏生之书考论文义,定其可知者,为隶古定,更以竹简写之,增多伏生二十五篇。伏生又以《舜典》合于《尧典》,《益稷》合于《皋陶谟》,《盘庚》三篇合为一,《康王之诰》合于《顾命》,复出此篇并序,凡五十九篇,为四十六卷。其余错乱摩灭,不可复知,悉上送官,藏之书府,以待能者。

到秦始皇消灭先代典籍,焚毁诗书坑杀儒生的时候,天下的学者文#-666aa;逃难解散,我的先#-666aa;因此将家中的书藏在住宅墙壁之中。汉朝建立,开设学校,广求博学的儒士,以便阐释经书中的大道理。济南伏生,年过九十,失掉了原有的经书,用口传授,才二十多篇。因为是上古时候的书,就叫《尚书》。百篇的含义,世上的#-666aa;没有谁能够得知。到鲁#-666cc;王喜欢修造宫室,毁坏孔子的旧宅以扩展其居室,在墙壁中得到了先人所藏的用古文书写的虞、夏、商、周之书及传、《论语》《孝经》,都是蝌蚪文字。鲁#-666cc;王又登上孔子的殿堂,听到了金石丝竹鸣奏的音乐,于是不再毁坏孔子旧宅,将从墙壁中得到的书全部归还孔氏。蝌蚪书废弃不用已有很久了,当时没有谁能够认识。用所听到的伏生传授的经书考察讨论经文的含义,定下其中可以读懂的,用隶书写定,再用竹简写下来,比伏生传授的经书增加二十五篇。伏生又将《舜典》#-666ff;并到《尧典》中,将《益稷》#-666ff;并到《皋陶谟》中,将《盘庚》三篇#-666ff;并为一篇,将《康王之诰》合并到《顾命》中,现再将这些篇章#-666dd;出并加上序言,一#-666cc;五十九篇,#-666dd;为四十六卷。其余错乱磨灭的部#-666dd;,无法再弄懂,全部上送官府,藏在书库当中,以等待能够读懂的人。

【原文注释】

〔1〕坑儒:活埋儒生。

〔2〕先人:据《史记·孔子世家》,子襄为孔安国曾祖,孔鲋为子襄之兄。用:因此。»

〔3〕龙兴:喻新王朝的兴起。»

〔4〕旁求:广求。儒雅:博学的儒士。

〔5〕大猷:大猷(yóu),大道。指先代儒家典籍。»

〔6〕伏生:名胜,字子贱,秦时为博士。

〔7〕:通“才”。

〔8〕百篇:《汉书·艺文志》说《尚书》“上断于尧,下讫于秦,凡百篇”。

〔9〕鲁共王:又作“鲁恭王”,汉景帝之子,名余。《汉书》本传称其“好治宫室苑囿狗马,季年好音,不喜辞”。

〔10〕:传(zhuàn),注释或解说经义的文字。

〔11〕科斗:我国古代的一种文字,以其头粗尾细、形如蝌蚪得名。

〔12〕:殿堂。指正房。

〔13〕金石:指钟、磬之类的打击乐。丝竹:指琴、瑟、笙、竽之类的管弦乐。这里泛指音乐。»

〔14〕:认识。

〔15〕隶古定:即用隶书写定古文。

〔16〕更以竹简写之:前汉时犹未有纸,故以竹简写书。

〔17〕复出此篇:谓再将《舜典》等篇#-666dd;出。

〔18〕摩灭:磨灭,消失。指文字消失。