国学666 » 《文选》 » 诔上 » 潘安仁 > 杨绥,字仲武,荥阳宛陵人也+中领军肃侯之曾孙,荆州…+

杨绥,字仲武,荥阳宛陵人也。中领军肃侯之曾孙,荆州刺史戴侯之孙,东武康侯之子也。八岁丧父,其母郑氏,光禄勋密陵成侯之元女,操行甚高,恤养幼孤,以保乂夫家,而免诸艰难。戴侯、康侯,多所论著,又善草隶之艺。子以妙年之秀,固能综览义旨,而轨式模范矣。虽舅氏隆盛,而孤贫守约,心安陋巷,体服菲薄,余甚奇之。若乃清才俊茂,盛德日新,吾见其进,未见其已也。既藉三叶世亲之恩,而子之姑,余之伉俪焉,往岁卒于德宫里,丧服同次,绸缪累月,苟人必有心,此亦款诚之至也。不幸短命,春秋二十九,元康九年夏五月己亥卒。呜呼哀哉!乃作诔曰:原文解释

【原文】

杨绥,字仲武,荥阳宛陵note-name:宛陵1宛陵:汉县名。即今安徽宣城。人也。中领军肃侯note-name:中领军肃侯2中领军肃侯:指杨暨。之曾孙,荆州刺史戴侯之孙note-name:荆州荆史戴侯3荆州荆史戴侯:指杨肇。东武康侯note-name:东武康侯4东武康侯:李善注谓指杨潭。之子也。八岁丧父,其母郑氏,光禄勋note-name:光禄勋5光禄勋:官名。九卿之一,掌管宫殿门户。这里的光禄勋密陵成侯指郑默。元女:长女,大女儿。密陵成侯之元女,操行甚高,恤养幼孤,以保乂note-name:保乂6保乂:治理,安定。夫家,而免诸艰难。戴侯、康侯,多所论著,又善草隶之艺。子以妙年之秀,固能综览义旨,而轨式note-name:轨式7轨式:遵循,依照。模范:模仿,效法。模范矣。虽舅氏隆盛,而孤贫守约note-name:守约8守约:保持俭约。,心安陋巷note-name:陋巷9陋巷:狭窄的街巷。《论语·雍也》:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,#-666aa;不堪其忧,回也不改其乐。”,体服菲薄,余甚奇之。若乃清才俊茂,盛德日新,吾见其进,未见其已也。既藉三note-name:叶10叶:时期,犹世。世亲:世代有通婚关系的亲属。世亲之恩,而子之姑,余之伉俪note-name:伉俪11伉俪:配偶,妻子。焉,往岁卒于德宫里note-name:德宫里12德宫里:李善注:“陆机《洛阳记》:德宫,里名也。”丧服note-name:丧服13丧服:指#-666hh;丧或服丧的期限。同治:同住。同次,绸缪note-name:绸缪14绸缪:情意殷勤。累月,苟人必有心,此亦款诚note-name:款诚15款诚:恳挚,真诚的心意。之至也。不幸短命,春秋二十九,元康九年note-name:元康九年16元康九年:299年。元康,晋惠帝司马衷年号(291—299)。夏五月己亥卒。呜呼哀哉!乃作诔曰:

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

杨绥,字仲武,是荥阳宛陵#-666aa;。中领#-666kk;肃侯杨暨的曾孙,荆州刺史戴侯杨肇的孙子,东武康侯杨潭的儿子。杨绥八岁时死了父亲,他的母亲郑氏,是光禄勋密陵成侯郑默的大女儿,操守品德很#guoxue666-com;尚,抚养年幼的孤儿,安定杨家,使其免受艰难困苦。戴侯杨肇、康侯杨潭有很多论议著述,擅长草书、隶书。你少壮时,优秀特异,能博览群书,撮其要旨,作为规矩法度模仿效法。虽然你舅家兴隆昌盛,而你却孤#-666ll;贫穷保持俭约,安心住在狭窄的巷子里,吃穿用度都很微薄,对你的行为我很感惊奇。你是有高洁的操守,才智出众的#-666aa;,盛美的品德日日更新,我只见你前进,没见你停止过。我们是三代通婚的亲戚,你的姑妈是我的妻子,去年在德宫里死了,#-666hh;丧期间,你跟我同住,情意殷勤地安慰我几个月,如果#-666aa;心是真诚的,那你算是最真诚的人了。不幸你寿命不长,二十九岁,元康九年夏季五月己亥日死了。唉,悲哀啊!于是作了这篇诔文:

原文翻译

杨绥,字仲武,荥阳宛陵人也。中领军肃侯之曾孙,荆州刺史戴侯之孙,东武康侯之子也。八岁丧父,其母郑氏,光禄勋密陵成侯之元女,操行甚高,恤养幼孤,以保乂夫家,而免诸艰难。戴侯、康侯,多所论著,又善草隶之艺。子以妙年之秀,固能综览义旨,而轨式模范矣。虽舅氏隆盛,而孤贫守约,心安陋巷,体服菲薄,余甚奇之。若乃清才俊茂,盛德日新,吾见其进,未见其已也。既藉三叶世亲之恩,而子之姑,余之伉俪焉,往岁卒于德宫里,丧服同次,绸缪累月,苟人必有心,此亦款诚之至也。不幸短命,春秋二十九,元康九年夏五月己亥卒。呜呼哀哉!乃作诔曰:

杨绥,字仲武,是荥阳宛陵#-666aa;。中领#-666kk;肃侯杨暨的曾孙,荆州刺史戴侯杨肇的孙子,东武康侯杨潭的儿子。杨绥八岁时死了父亲,他的母亲郑氏,是光禄勋密陵成侯郑默的大女儿,操守品德很#guoxue666-com;尚,抚养年幼的孤儿,安定杨家,使其免受艰难困苦。戴侯杨肇、康侯杨潭有很多论议著述,擅长草书、隶书。你少壮时,优秀特异,能博览群书,撮其要旨,作为规矩法度模仿效法。虽然你舅家兴隆昌盛,而你却孤#-666ll;贫穷保持俭约,安心住在狭窄的巷子里,吃穿用度都很微薄,对你的行为我很感惊奇。你是有高洁的操守,才智出众的#-666aa;,盛美的品德日日更新,我只见你前进,没见你停止过。我们是三代通婚的亲戚,你的姑妈是我的妻子,去年在德宫里死了,#-666hh;丧期间,你跟我同住,情意殷勤地安慰我几个月,如果#-666aa;心是真诚的,那你算是最真诚的人了。不幸你寿命不长,二十九岁,元康九年夏季五月己亥日死了。唉,悲哀啊!于是作了这篇诔文:

【原文注释】

〔1〕宛陵:汉县名。即今安徽宣城。»

〔2〕中领军肃侯:指杨暨。

〔3〕荆州荆史戴侯:指杨肇。

〔4〕东武康侯:李善注谓指杨潭。

〔5〕光禄勋:官名。九卿之一,掌管宫殿门户。这里的光禄勋密陵成侯指郑默。元女:长女,大女儿。»

〔6〕保乂:治理,安定。»

〔7〕轨式:遵循,依照。模范:模仿,效法。

〔8〕守约:保持俭约。»

〔9〕陋巷:狭窄的街巷。《论语·雍也》:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,#-666aa;不堪其忧,回也不改其乐。”

〔10〕:时期,犹世。世亲:世代有通婚关系的亲属。

〔11〕伉俪:配偶,妻子。»

〔12〕德宫里:李善注:“陆机《洛阳记》:德宫,里名也。”

〔13〕丧服:指#-666hh;丧或服丧的期限。同治:同住。

〔14〕绸缪:情意殷勤。»

〔15〕款诚:恳挚,真诚的心意。»

〔16〕元康九年:299年。元康,晋惠帝司马衷年号(291—299)。