国学666 » 《文选》 » 哀伤 » 潘安仁 > 嗟予生之不造兮,哀天难之匪忱+少伶俜而偏孤兮,痛忉…+

嗟予生之不造兮,哀天难之匪忱。少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。览寒泉之遗叹兮,咏《蓼莪》之余音。情长戚以永慕兮,思弥远而逾深。伊女子之有行兮,爰奉嫔于高族。承庆云之光覆兮,荷君子之惠渥。顾葛藟之蔓延兮,托微茎于樛木。惧身轻而施重兮,若履冰而临谷。遵义方之明训兮,宪女史之典戒。奉蒸尝以效顺兮,供洒扫以弥载。彼诗人之攸叹兮,徒愿言而心痗。何遭命之奇薄兮,遘天祸之未悔。荣华晔其始茂兮,良人忽以捐背。静阖门以穷居兮,块茕独而靡依。易锦茵以苫席兮,代罗帱以素帷。命阿保而就列兮,览巾箑以舒悲。口呜咽以失声兮,泪横迸而沾衣。愁烦冤其谁告兮,提孤孩于坐侧。原文解释

【原文】

note-name:予1予:我。潘岳以第一#-666aa;称代任子咸妻抒写其不幸与悲戚。不造:指处身失所等灾难和不幸。造,成,成就。生之不造兮,哀天难note-name:天难2天难:天降祸难。匪:非,不。忱:信,诚信。之匪忱。少伶俜note-name:伶俜3伶俜:伶俜(líng pīng),孤单。而偏孤兮,痛忉怛note-name:忉怛4忉怛:忉怛(dāo dá),悲痛。以摧心。览寒泉note-name:寒泉5寒泉:李善注:“寒泉,谓母存也。”《诗经·邶风·凯风》:“爰有寒泉,在浚之下。有子七#-666aa;,母氏劳苦。”后用作子女孝顺母亲的典故。之遗叹兮,咏《蓼莪》note-name:《蓼莪》6《蓼莪》:《蓼莪(lù é)》,李善注:“蓼莪,谓父母俱亡也。”《蓼莪》是《诗经·小雅》中的篇名,其诗曰:“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。”为孝子追念父母而作,后以蓼莪比喻对亡亲的悼念。之余音。情长戚note-name:长戚7长戚:永久的忧愁。以永慕兮,思弥远而逾深。note-name:伊8伊:发语助词,无实义。女子:指任子咸妻。有行:指出嫁。《诗经·邶风·泉水》:“女子有行,远父母兄弟。”郑笺:“行,道也,妇#-666aa;生而有适人之道。”又《春秋左传·桓公九年》:“凡诸侯之女行。”杜预注:“行,嫁也。”女子之有行兮,note-name:爰9爰:发语助词。奉嫔:奉行妇道。嫔,嫁。#guoxue666-com;族:高门望族。此指任子咸家。奉嫔于高族。note-name:承10承:承受。庆云:五色之云,瑞祥之气。比喻显位或长辈。李善注:“庆云,喻父母也。”光覆:指父母的恩泽庇荫。庆云之光覆兮,note-name:荷11荷:承受。与“承”同义。君子:指丈夫任子咸。惠渥(wò):深情厚爱。渥,厚。君子之惠渥。顾葛藟note-name:葛藟12葛藟:葛藟(lěi),葛和藟,皆蔓生植物。蔓延:向周围延伸扩张。之蔓延兮,托微茎note-name:微茎13微茎:细茎。樛(jiū)木:向下弯曲的树木。《诗经·周南·樛木》:“南有樛木,葛藟累之。”意谓女子托身依靠于丈夫。于樛木。惧身轻而施重note-name:身轻而施重14身轻而施重:意谓身躯微贱而受丈夫厚爱。兮,若履冰而临谷note-name:履冰而临谷15履冰而临谷:意谓如踏冰临谷那样小心谨慎。。遵义方note-name:义方16义方:做#-666aa;的正道。后多指家教。明训:对父母教诲的尊称。之明训兮,note-name:宪17宪:效法,以为规范。女史:古代女官名。《周礼》天官、春官所属皆有女史。属天官者,掌管王后礼仪,佐内治,为内官;属春官者,掌管文书,为府史之属。后用为妇女的美称。典戒:典则戒鉴。指道德信条。女史之典戒。奉蒸尝note-name:蒸尝18蒸尝:指秋冬二祭。《礼记·祭统》:“凡祭有四时:春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。”后泛指祭祀。效顺:尊敬从命。以效顺兮,供洒扫以弥载note-name:弥载19弥载:终年。。彼诗人note-name:诗人20诗人:指《诗经·卫风·伯兮》的作者。攸叹:长叹。之攸叹兮,徒愿言而心痗note-name:愿言而心痗21愿言而心痗:愿言而心痗(mèi),《诗经·卫风·伯兮》:“愿言思伯,使我心痗。”此句意谓深爱其夫,誓愿与丈夫白头偕老而不得,只落得内心悲痛不已。言,语助词。心痗,内心痛苦。。何遭命note-name:遭命22遭命:遭受的命运。奇薄:出#-666aa;意料的悲惨,命薄。之奇薄兮,note-name:遘23遘:遘(gòu),遇,遭受。天祸:天降灾难,指丈夫之死。未悔:指上天未悔祸于我,对我毫不怜悯。天祸之未悔。荣华note-name:荣华24荣华:比喻女子青春年华、颜色娇好。晔:光彩动#-666aa;晔其始茂兮,良人note-name:良人25良人:古代妻子对丈夫的称呼。捐:弃。背:离。忽以捐背。静阖门note-name:阖门26阖门:阖(hé)门,闭门。穷居:孤#-666ll;苦闷地生活着。以穷居兮,note-name:块27块:孤#-666ll;。茕(qióng)独:孤独。茕独而靡依。易锦茵note-name:锦茵28锦茵:锦制的垫褥。苫(shān)席:古#-666aa;居丧时睡的草席。以苫席兮,note-name:代29代:与“易”同义。罗帱(chóu):绫罗制的床帐。素帷:居丧时用的白色帐帷。罗帱以素帷。命阿保note-name:阿保30阿保:保姆。古代贵族女子皆有傅父傅母。此指任子咸妻随身的保姆。就列:就位,就守丧之列。而就列兮,览巾箑note-name:巾箑31巾箑:巾箑(shà),绢扇。以舒悲。口呜咽以失声兮,泪横迸note-name:横迸32横迸:指眼泪纵横交流。而沾衣。愁烦冤note-name:烦冤33烦冤:内心觉得忧闷冤枉。其谁告兮,note-name:提34提:带领,扶持。坐侧:灵座之侧。灵座,#-666aa;死后家人为其设的灵位。孤孩于坐侧。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

可叹我生来就不幸呵,悲哀的是天降灾难老天待我不以诚信。从小孤苦而遭受父丧呵,悲痛已极裂腑摧心。读“寒泉”诗句而感叹慈母的劳苦呵,诵《蓼莪》篇章以哭诉母继父亡的厄运。心情长期忧愁而永远思念父母呵,思念愈久而悲痛愈深。身为女子总要出嫁呵,奉行妇道嫁于任氏#guoxue666-com;门。承受父母积下的恩泽庇护呵,又蒙丈夫惠爱情重谊深。想到自身像葛藤之柔弱细长呵,将微茎附托于樛木而依靠终身。唯恐身躯微贱而愧于丈夫厚爱呵,总像踏冰临谷那样小心谨慎。遵循父母教诲而深明遗训呵,效法古代女史的道德标准。奉行秋冬祭祀以表尊敬顺从呵,终年勤于洒扫以使庭院常新。正如《伯兮》篇章诗#-666aa;的长叹呵,只愿与君白头,而今只落得内心悲痛不已。命运遭遇多么出#-666aa;意料的不幸呵,天降祸患对我毫不怜悯。容颜娇好正当芳年呵,丈夫突然夭折弃我而去。静静地闭门而#-666ll;守呵,#-666ll;身一#-666aa;而无所凭依。拿开锦褥换上草席呵,撤下罗帐挂起素帷。吩咐阿保以就守丧之列呵,看着丈夫遗扇而沉痛悲泣。口呜咽痛哭失声呵,泪痕交流而沾衣。愁苦烦冤向谁诉说呵,提领孤儿站于灵位之侧。

原文翻译

嗟予生之不造兮,哀天难之匪忱。少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。览寒泉之遗叹兮,咏《蓼莪》之余音。情长戚以永慕兮,思弥远而逾深。伊女子之有行兮,爰奉嫔于高族。承庆云之光覆兮,荷君子之惠渥。顾葛藟之蔓延兮,托微茎于樛木。惧身轻而施重兮,若履冰而临谷。遵义方之明训兮,宪女史之典戒。奉蒸尝以效顺兮,供洒扫以弥载。彼诗人之攸叹兮,徒愿言而心痗。何遭命之奇薄兮,遘天祸之未悔。荣华晔其始茂兮,良人忽以捐背。静阖门以穷居兮,块茕独而靡依。易锦茵以苫席兮,代罗帱以素帷。命阿保而就列兮,览巾箑以舒悲。口呜咽以失声兮,泪横迸而沾衣。愁烦冤其谁告兮,提孤孩于坐侧。

可叹我生来就不幸呵,悲哀的是天降灾难老天待我不以诚信。从小孤苦而遭受父丧呵,悲痛已极裂腑摧心。读“寒泉”诗句而感叹慈母的劳苦呵,诵《蓼莪》篇章以哭诉母继父亡的厄运。心情长期忧愁而永远思念父母呵,思念愈久而悲痛愈深。身为女子总要出嫁呵,奉行妇道嫁于任氏#guoxue666-com;门。承受父母积下的恩泽庇护呵,又蒙丈夫惠爱情重谊深。想到自身像葛藤之柔弱细长呵,将微茎附托于樛木而依靠终身。唯恐身躯微贱而愧于丈夫厚爱呵,总像踏冰临谷那样小心谨慎。遵循父母教诲而深明遗训呵,效法古代女史的道德标准。奉行秋冬祭祀以表尊敬顺从呵,终年勤于洒扫以使庭院常新。正如《伯兮》篇章诗#-666aa;的长叹呵,只愿与君白头,而今只落得内心悲痛不已。命运遭遇多么出#-666aa;意料的不幸呵,天降祸患对我毫不怜悯。容颜娇好正当芳年呵,丈夫突然夭折弃我而去。静静地闭门而#-666ll;守呵,#-666ll;身一#-666aa;而无所凭依。拿开锦褥换上草席呵,撤下罗帐挂起素帷。吩咐阿保以就守丧之列呵,看着丈夫遗扇而沉痛悲泣。口呜咽痛哭失声呵,泪痕交流而沾衣。愁苦烦冤向谁诉说呵,提领孤儿站于灵位之侧。

【原文注释】

〔1〕:我。潘岳以第一#-666aa;称代任子咸妻抒写其不幸与悲戚。不造:指处身失所等灾难和不幸。造,成,成就。

〔2〕天难:天降祸难。匪:非,不。忱:信,诚信。

〔3〕伶俜:伶俜(líng pīng),孤单。

〔4〕忉怛:忉怛(dāo dá),悲痛。»

〔5〕寒泉:李善注:“寒泉,谓母存也。”《诗经·邶风·凯风》:“爰有寒泉,在浚之下。有子七#-666aa;,母氏劳苦。”后用作子女孝顺母亲的典故。

〔6〕《蓼莪》:《蓼莪(lù é)》,李善注:“蓼莪,谓父母俱亡也。”《蓼莪》是《诗经·小雅》中的篇名,其诗曰:“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。”为孝子追念父母而作,后以蓼莪比喻对亡亲的悼念。»

〔7〕长戚:永久的忧愁。

〔8〕:发语助词,无实义。女子:指任子咸妻。有行:指出嫁。《诗经·邶风·泉水》:“女子有行,远父母兄弟。”郑笺:“行,道也,妇#-666aa;生而有适人之道。”又《春秋左传·桓公九年》:“凡诸侯之女行。”杜预注:“行,嫁也。”

〔9〕:发语助词。奉嫔:奉行妇道。嫔,嫁。#guoxue666-com;族:高门望族。此指任子咸家。

〔10〕:承受。庆云:五色之云,瑞祥之气。比喻显位或长辈。李善注:“庆云,喻父母也。”光覆:指父母的恩泽庇荫。

〔11〕:承受。与“承”同义。君子:指丈夫任子咸。惠渥(wò):深情厚爱。渥,厚。

〔12〕葛藟:葛藟(lěi),葛和藟,皆蔓生植物。蔓延:向周围延伸扩张。

〔13〕微茎:细茎。樛(jiū)木:向下弯曲的树木。《诗经·周南·樛木》:“南有樛木,葛藟累之。”意谓女子托身依靠于丈夫。

〔14〕身轻而施重:意谓身躯微贱而受丈夫厚爱。

〔15〕履冰而临谷:意谓如踏冰临谷那样小心谨慎。

〔16〕义方:做#-666aa;的正道。后多指家教。明训:对父母教诲的尊称。»

〔17〕:效法,以为规范。女史:古代女官名。《周礼》天官、春官所属皆有女史。属天官者,掌管王后礼仪,佐内治,为内官;属春官者,掌管文书,为府史之属。后用为妇女的美称。典戒:典则戒鉴。指道德信条。

〔18〕蒸尝:指秋冬二祭。《礼记·祭统》:“凡祭有四时:春祭曰礿,夏祭曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。”后泛指祭祀。效顺:尊敬从命。»

〔19〕弥载:终年。

〔20〕诗人:指《诗经·卫风·伯兮》的作者。攸叹:长叹。»

〔21〕愿言而心痗:愿言而心痗(mèi),《诗经·卫风·伯兮》:“愿言思伯,使我心痗。”此句意谓深爱其夫,誓愿与丈夫白头偕老而不得,只落得内心悲痛不已。言,语助词。心痗,内心痛苦。

〔22〕遭命:遭受的命运。奇薄:出#-666aa;意料的悲惨,命薄。

〔23〕:遘(gòu),遇,遭受。天祸:天降灾难,指丈夫之死。未悔:指上天未悔祸于我,对我毫不怜悯。

〔24〕荣华:比喻女子青春年华、颜色娇好。晔:光彩动#-666aa;»

〔25〕良人:古代妻子对丈夫的称呼。捐:弃。背:离。»

〔26〕阖门:阖(hé)门,闭门。穷居:孤#-666ll;苦闷地生活着。

〔27〕:孤#-666ll;。茕(qióng)独:孤独。

〔28〕锦茵:锦制的垫褥。苫(shān)席:古#-666aa;居丧时睡的草席。

〔29〕:与“易”同义。罗帱(chóu):绫罗制的床帐。素帷:居丧时用的白色帐帷。

〔30〕阿保:保姆。古代贵族女子皆有傅父傅母。此指任子咸妻随身的保姆。就列:就位,就守丧之列。

〔31〕巾箑:巾箑(shà),绢扇。

〔32〕横迸:指眼泪纵横交流。

〔33〕烦冤:内心觉得忧闷冤枉。

〔34〕:带领,扶持。坐侧:灵座之侧。灵座,#-666aa;死后家人为其设的灵位。